Mai ne main kinon aakhaan - Lyrics and Translation

Listening to this beautiful punjabi sufi song written by Shah Hussain today (Lyrics and translation below): 



Mai ne main kinon aakhaan,
Dard vichore da hall ni

O mother O mother, who do I tell,
this pain of separation

Dhuan dhukhay mairay murshid wala,
Jaan phoulaan taan laal ni

My Master's fire smoulders,
If I poke, its red hot

Soolan mar dewani keeti,
Birhoun peya saday khayali

Driven mad with spikes,
Pain of separation fills my thoughts

Dukhan di roti, Soolaan da saalan,
Aahen da baalan baal

Bread of sadness, sauce of spikes,
Make a fire of laments

Jungle bailay phiraan
Dhoudaindi ajay na paayo lal

Wandered jungles and deserts,
But not found the ruby

Ranjhan Ranjhan phiraan dhoudaindi,
Ranjhan mairay nal

wander looking for Ranjhan Ranjhan,
But Ranjhan is with me

Kahay Hussain faqeer nimanaa,
Shoh milay taan theevan nihaal

Says Hussain the poor faqeer,
Meeting God would be ecstasy


ਮਾਏਂ ਨੀਂ ਮੈਂ ਕੈਨੂੰ ਆਖਾਂ
ਮਾਏਂ ਨੀਂ ਮੈਂ ਕੈਨੂੰ ਆਖਾਂ,
ਦਰਦੁ ਵਿਛੋੜੇ ਦਾ ਹਾਲਿ ।1।ਰਹਾਉ।

ਧੂੰਆਂ ਧੁਖੇ ਮੇਰੇ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਵਾਲਾ,
ਜਾਂ ਫੋਲਾਂ ਤਾਂ ਲਾਲ ।1।

ਸੂਲਾਂ ਮਾਰ ਦਿਵਾਨੀ ਕੀਤੀ,
ਬਿਰਹੁੰ ਪਇਆ ਸਾਡੇ ਖ਼ਿਆਲ ।2।

ਦੁਖਾਂ ਦੀ ਰੋਟੀ ਸੂਲਾਂ ਦਾ ਸਾਲਣੁ,
ਆਹੀਂ ਦਾ ਬਾਲਣੁ ਬਾਲਿ ।3।

ਜੰਗਲਿ ਬੇਲੇ ਫਿਰਾਂ ਢੂੰਢੇਂਦੀ,
ਅਜੇ ਨ ਪਾਇਓ ਲਾਲ ।4।

ਕਹੈ ਹੁਸੈਨ ਫ਼ਕੀਰ ਨਿਮਾਣਾ,
ਸ਼ਹੁ ਮਿਲੇ ਤਾਂ ਥੀਵਾਂ ਨਿਹਾਲਿ ।5।

0 Comments