Shivpreet Singh
Shivpreet Singh
  • Home
  • Music
    • Spotify
    • Apple Music
    • Amazon
    • Pandora
    • SoundCloud
    • Google
    • You Tube
      • Music on YouTube
      • Uplifting Shabads
      • Guru Nanak Shabads
      • Meditation & Chanting
      • Shabads for Kids
      • Shabads of Guru Arjan
      • Shabads of Guru Gobind Singh
  • Videos
    • Latest
    • Popular
    • Uplifting
    • Guru Nanak
    • Meditation
    • For Kids
    • Guru Arjan
    • Guru Gobind Singh
  • Projects
    • DhunAnand Foundation
    • Pandemic 2020
    • Guru Nanak 550
    • Namdev 750
    • Thoughts and Ruminations
    • What I Love to Read
  • News
  • Meet Me
    • Meet Me
    • Request
    • Send Email
    • Newsletter
    • FAQs
  • About
    • Biography
    • Photos
    • Music
    • FAQs
Shivoham - Pt. Rajendra Prasanna

Two of my favorite women poets, Jane Hirshfield and Mirabai. And singing about the flute. Ah the love!  Now only if someone could add Emily Dickinson in the mix. Well, perhaps the flute music and this cute poem will suffice until that magic happens.  What better way to celebrate international women's day. Even though I must be guilty of celebrating these three poets a lot more than once a year. 

The sound of the flute

The sound of the flute, O sister, is madness.
I thought that nothing that was not God could hold me,
But hearing that sound, I lose mind and body,
My heart wholly caught in the net.
O flute, what were your vows, what is your practice?
What power sits by your side?
Even Mira’s Lord is trapped in Your seven notes.

– Mirabai
(Translated by Robert Bly and Jane Hirshfield)



Listening to this Meera bhajan along with Guru Tegh Bahadur's shabad, Har ki Gat Neh Kou Janai. Following is my translation and the lyrics.  



I think the poem has three stanzas of two lines each; elsewhere I found each line as its own stanza, which doesn't make sense. The words are slightly different in different versions found on the internet. 

Meerabai - hari bin koon gati meri - Translation

What am I without you?
You are my caretaker and I am your servant

All the time your name revolves in my heart
Again and again I call you out, you are my only desire

this world is an inclement ocean that I am surrounded
my boat has popped, kindly tie it, I am drowning

In your wait I am looking at the way, keep me near you
Meera is in the refuge of Laal Giridhar

Meerabai - hari bin kaun gati meri - English Lyrics

hari bin koon gati meri
tum mere pratipal kahiye, maian ravari cheri

adi ant nij naanv tero, hiya mean pheri
beri-beri pukari kahooan, prabhu arati hai teri

yau sansar vikar sagar, bich mean gheri
nav phati prabhoo pali baandhyo, boodat hai beri

birahani piv ki bat jovai, rakhi lyau neri
dasi miraan lal giradhar, sarani hooan teri


हरि बिन कूँण गती मेरी -मीराँबाई

हरि बिन कूण गती मेरी।।टेक।।
तुम मेरे प्रतिपाल कहियै, मैं रावरी चेरी।

आदि अंत निज नाँव तेरो, हीया में फेरी।
बेरि बेरि पुकारि कहूँ, प्रभु आरति है तेरी।

थौ संसार विकार सागर, बीच में घेरी।
नाव फाटी प्रभु पाल बाँधो, बूड़त है बेरी।

बिरहणि पिवकी बाट जोवै, राखिल्यौ नेरी।
दासि मीरां राम रटत है, मैं सरण हूं तेरी।।

(कूण=कौन, गती=गति, प्रतिपाल=पालन
करने वाले, रावरी चेरी=तुम्हारी दासी, नाँव=
नाम, हीय=हृदय, बेरि-बेरि=बार बार, आरति=
आर्ति प्रबल इच्छा, बिकार=दुःख, बेरी=बेड़ा,
नांव, पिव की=प्रियतम की, नेरी=पास)
"Karam ki gati Nyari"
- Meerabai

Karam Ki Gati Nyaari

Bade Bade Nayan Diya Mirgan Ko
Ban Ban Phirat Udhaari

Ujjwal varan deenhe bagalan ko
Koyal kar deenhi kaari

Aur Nadi Pan Jal Nirmal Keenhi
Samundar kar deenhi khaari

Moorakh ko tum raaj diyat ho
pandit phirat bhikhaari

Meera ke prabhu giridhar naagun
Raaja ji kaun bichaari

Lyrics and then a translation follows ...

करम की गति न्यारी न्यारी, संतो।

बड़े बड़े नयन दिए मिरगन को,
बन बन फिरत उधारी॥

उज्वल वरन दीन्ही बगलन को,
कोयल लार दीन्ही कारी॥

और नदी पन जल निर्मल किन्ही,
समुंदर कर दीन्ही खारी॥

मूर्ख को तुम राज दीयत हो,
पंडित फिरत भिखारी॥

मीरा के प्रभु गिरिधर नागुण
राजा जी को कौन बिचारी॥


[Karam leads to strange things] Life is strange

Deer have large eyes
but wander in the forest

Cranes are white
Sweet Koyal is black

Small rivulets are sweet
The magnanimous ocean salty

Those lacking intellect rule
Wise men are on the street

Who cares for the king?
Meera sings for true love
Even if you break up with me, I will not break up with you!
- Meerabai


I would be the fish
if you were the sea
I would be a bird
if you were a tree

If you were the pearl
I would be the string
If you were the gold
I'd be the shimmering


If you break up with me
I wont break up with you
After your break up
with who'd I make up


A very similar poem by Bhagat Ravidas



If You are the mountain, Lord, then I am the peacock.
If You are the moon, then I am the partridge. ||1||

If You are the lamp, then I am the wick.
If You are the sacred place of pilgrimage, then I am the pilgrim. ||2||

I am joined in true love with You, Lord.
I am joined with You, and I have broken with all others. ||3||

Wherever I go, there I serve You
There is no other Lord Master than You, O Divine Lord. ||4||

Meditating, vibrating upon You, the noose of death is cut away.
To attain devotional worship, Ravi Daas sings to You, Lord. ||5||



O Lord, if You will not break with me, then I will not break with You.
For, if I were to break with You, with whom would I then join? ||1||Pause||




For links see the end
Meera, also known as Mirabai[2] (मीराबाई; c.1498–c.1546), was a 16th-century Hindu mystic poet and devotee of Krishna. She was originally named 'Mihira' but in her poetry she introduced her name in the changed form Meera owing to the Rajasthani accent and therefore became more popular as Meera. She is a celebrated Bhakti saint, particularly in the North Indian Hindu tradition.[3][4]

Mirabai was born into a Rajput royal family in Kudki, Pali district, Rajasthan, Mira then spent her childhood in Merta, Rajasthan. She is mentioned in Bhaktamal, confirming that she was widely known and a cherished figure in the Bhakti movement culture by about 1600 CE.[5] Most legends about Meera mention her fearless disregard for social and family conventions, her devotion to Lord Krishna, her treating Lord Krishna as her husband and being persecuted by her in-laws for her religious devotion.[1][5] She has been the subject of numerous folk tales and hagiographic legends, which are inconsistent or widely different in details.[1][6] Thousands of devotional hymns in passionate praise of Lord Krishna are attributed to Meerabai in the Indian tradition, but just a few hundred are believed to be authentic by scholars, and the earliest written records suggest that except for two hymns, most were written down only in the 18th century.[7] Many poems attributed to Meera were likely composed later by others who admired Meera. These hymns are commonly known as bhajans, and are popular across India.[8] Hindu temples, such as in Chittorgarh fort, are dedicated to Mira Bai's memory.[1] Legends about Meera's life, of contested authenticity, have been the subject of movies, comic strips and other popular literature in modern times.[9]

Biography

Meera's temple to Krishna at Chittor Fort, Rajasthan
Authentic records about Meera are not available, and scholars have attempted to establish Meera's biography from secondary literature that mention her, and wherein dates and other moments. Meera unwillingly married Bhoj Raj, the crown prince of Mewar, in 1516.[10][11] Her husband was wounded in one of the ongoing wars with the Delhi Sultanate in 1518, and he died of battle wounds in 1521. Both her father and father-in-law (Rana Sanga) died a few days after their defeat in the Battle of Khanwa against first Mughal Emperor Babur.

After the death of her father-in-law Rana Sanga, Vikram Singh became the ruler of Mewar. According to a popular legend, her in-laws tried many times to assassinate her, such as sending Meera a glass of poison and telling her it was nectar or sending her a basket with a snake instead of flowers.[2][10] According to the hagiographic legends, she was not harmed in either case, with the snake miraculously becoming a Krishna idol (or a garland of flowers depending on the version).[6][10] In another version of these legends, she is asked by Vikram Singh to go drown herself, which she tries but she finds herself floating on water.[12] Yet another legend states that the third Mughal emperor Akbar the Great came with Tansen to visit Meera and presented a pearl necklace, but scholars doubt this ever happened because Tansen joined Akbar's court in 1562, 15 years after she died.[12] Similarly, some stories state that Guru Ravidas was her guru (teacher), but there is no corroborating historical evidence for this. Some versions suggest this could likely have happened. Others disagree.[12]

The three different oldest records known as of 2014 that mention Meera,[13] all from the 17th century and written within 150 years of Meera's death, neither mention anything about her childhood or circumstances of her marriage to Bhojraj, nor do they mention that the people who persecuted her were her in-laws or from some Rajput royal family.[14] Nancy Martin-Kershaw states that to the extent Meera was challenged and persecuted, religious or social conventions were unlikely to have been the cause, rather the likely cause were political chaos and military conflicts between the Rajput kingdom and the Mughal Empire.

Other stories state that Mira Bai left the kingdom of Mewar and went on pilgrimages. In her last years, Meera lived in Dwarka or Vrindavan, where legends state she miraculously disappeared by merging into an idol of Krishna in 1547.[1][2] While miracles are contested by scholars for the lack of historical evidence, it is widely acknowledged that Meera dedicated her life to Lord Krishna, composing songs of devotion and was one of the most important poet-saint of the Bhakti movement period.[2][12][15]

Poetry

Most of Meera's poems are dedicated to God in the form of Krishna (left), calling him the Dark One or the Mountain Lifter. Some Meera songs include Radha (right), the lover of Krishna. All her poems have philosophical connotations.[16]
A number of compositions by Meera Bai continue to be sung today in India, mostly as devotional songs (bhajans) though nearly all of them have a philosophical connotation.[17] One of her most popular compositions remains "Paayoji maine Ram Ratan dhan paayo" (पायो जी मैंने राम रतन धन पायो।, "I have been given the richness of Lord Ram's blessing").[18][19] Meera's poems are lyrical padas (metric verses) in Rajasthani language.[12] While thousands of verses are attributed to her, scholars are divided in their opinion as to how many of them were actually penned by Meera herself.[20] There are no surviving manuscripts of her poetry from her time, and the earliest records with two poems credited to her are from early 18th-century, more than 150 years after she died.[7]

Hindi and Rajasthani
The largest collection of poems credited to her are in 19th-century manuscripts. Scholars have attempted to establish authenticity based on both the poem and Meera being mentioned in other manuscripts as well as from style, linguistics and form.[7][21] John Stratton Hawley cautions, "When one speaks of the poetry of Mirabai, then, there is always an element of enigma. (...) there must always remain a question about whether there is any real relation between the poems we cite and a historical Mira."[22]

In her poems, Krishna is a yogi and lover, and she herself is a yogini ready to take her place by his side into a spiritual marital bliss.[7] Meera's style combines impassioned mood, defiance, longing, anticipation, joy and ecstasy of union, always centred on Krishna.[21]

My Dark One has gone to an alien land.
He has left me behind, he's never returned, he's never sent me a single word.
So I've stripped off my ornaments, jewels and adornments, cut my hair from my head.
And put on holy garments, all on his account, seeking him in all four directions.
Mira: unless she meets the Dark One, her Lord, she doesn't even want to live.

— Mira Bai, Translated by John Stratton Hawley[23]
Meera speaks of a personal relationship with Krishna as her lover, lord and mountain lifter. (Sanson Ki Mala Pe Simru Main Pi Ka Naam) is written by Meera Bai Shows her dedication towards Lord Krishna.The characteristic of her poetry is complete surrender.

After making me fall for you so hard, where are you going?
Until the day I see you, no repose: my life, like a fish washed on shore, flails in agony.
For your sake I'll make myself a yogini, I'll hurl myself to death on the saw of Kashi.
Mira's Lord is the clever Mountain Lifter, and I am his, a slave to his lotus feet.

— Mira Bai, Translated by John Stratton Hawley[24]
Meera is often classed with the northern Sant bhaktis who spoke of Lord Sri Krishna.

Sikh literature
Prem Ambodh Pothi, a text attributed to Guru Gobind Singh and completed in 1693 CE, includes poetry of Mira Bai as one of sixteen historic bhakti saints important to Sikhism.[25]

Influence
Part of a series on
Hinduism
1 Om.svg
HindusHistory
Origins
Main traditions
Deities
Concepts
Practices
Philosophical schools
Gurus, saints, philosophers
Texts
Society
Other topics
Glossary
Outline
Aum Om red.svg Hinduism portal HinduSwastika.svg
vte
Scholars acknowledge that Meera was one of the central poet-saints of the Bhakti movement which was during a difficult period in Indian history filled with religious conflicts. Yet, they simultaneously question the extent to which Meera was a canonical projection of social imagination that followed, where she became a symbol of people's suffering and a desire for an alternative.[26] Dirk Wiemann, quoting Parita Mukta, states,

If one accepts that someone very akin to the Mira legend [about persecution and her devotion] existed as an actual social being, the power of her convictions broke the brutal feudal relationships that existed at that time. The Mira Bai of the popular imagination, then, is an intensely anachronistic figure by virtue of that anticipatory radical democracy which propels Meera out of the historicity that remains nonetheless ascribed to her. She goes beyond the shadowy realms of the past to inhabit the very core of a future which is embodied within the suffering of a people who seek an alternative.

— Dirk Wiemann / Parita Mukta, On Meera[26][27]
The continued influence of Meera, in part, has been her message of freedom, her resolve and right to pursue her devotion to deity Krishna and her spiritual beliefs as she felt drawn to despite her persecution.[26][27] Her appeal and influence in Indian culture, writes Edwin Bryant, is from her emerging, through her legends and poems, as a person "who stands up for what is right and suffers bitterly for holding fast to her convictions, as other men and women have", yet she does so with a language of love, with words painting the "full range of emotions that mark love, whether between human beings or between human and divine".[28]


A modern painting of Mirabai
English versions
Aliston and Subramanian have published selections with English translation in India.[29][30] Schelling[31] and Landes-Levi[32] have offered anthologies in the USA. Snell[33] has presented parallel translations in his collection The Hindi Classical Tradition. Sethi has selected poems which Mira composed presumably after she came in contact with Saint Ravidas.[34] and Meera Pakeerah.

Some bhajans of Meera have been rendered into English by Robert Bly and Jane Hirshfield as Mirabai: Ecstatic Poems.[35]

Popular culture

Mirabai Museum Merta
Composer John Harbison adapted Bly's translations for his Mirabai Songs. There is a documentary film A Few Things I Know About Her by Indian film director Anjali Panjabi.[36]

Two well-known films of her life have been made in India, Meera (1945), a Tamil language film starring M. S. Subbulakshmi, and Meera a 1979 Hindi film by Gulzar. Other Indian films about her include: Meerabai (1921) by Kanjibhai Rathod, Sant Mirabai (1929) by Dhundiraj Govind Phalke, Rajrani Meera/Meerabai (1933) by Debaki Bose, Meerabai (1936) by T. C. Vadivelu Naicker and A. Narayanan, Sadhvi Meerabai (1937) by Baburao Painter, Bhakta Meera (1938) by Y. V. Rao, Meerabai (1940) by Narasimha Rao Bhimavarapu, Meera (1947) by Ellis Dungan, Matwali Meera (1947) by Baburao Patel, Meerabai (1947) by W. Z. Ahmed, Meerabai (1947) by Nanabhai Bhatt, Girdhar Gopal Ki Mira (1949) by Prafulla Roy, Raj Rani Meera (1956) by G. P. Pawar, Meera Shyam (1976), Meera Ke Girdhar (1992) by Vijay Deep.[37]

Meera, a 2009 Indian television series based on her life aired on NDTV Imagine.

Meera Bai's life has been interpreted as a musical story in Meera—The Lover…, a music album based on original compositions for some well known Meera bhajans, released 11 October 2009.[38]

The Meera Mahal in Merta is a museum dedicated to telling the story of Mirabai through sculptures, paintings, displays and a shaded garden.[39]Meerabai poetry

https://www.hindi-kavita.com/SantMeeraBai.php


First of manu bhajans with explanations

https://hi.krishnakosh.org/%E0%A4%95%E0%A5%83%E0%A4%B7%E0%A5%8D%E0%A4%A3/%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%B0%E0%A5%87_%E0%A4%AA%E0%A4%B0%E0%A4%B8%E0%A4%BF_%E0%A4%B9%E0%A4%B0%E0%A4%BF_%E0%A4%95%E0%A5%87_%E0%A4%9A%E0%A4%B0%E0%A4%A3_-%E0%A4%AE%E0%A5%80%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%81%E0%A4%AC%E0%A4%BE%E0%A4%88

A good background on Meera: 

https://ph.krishnakosh.org/krishn/%E0%A4%AE%E0%A5%80%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%82


http://www.wisdomportal.com/PoetryAnthology2/Mirabai-Anthology.html
• Wikipedia: Mirabai
    (Biography, Origins, Philosophies, Poetry, Religious, References)


• Women's Voices: Mirabai
    (Online Sites, In print translations, Secondary sources)


• Old Poetry: Mirabai
    (Brief Bio, 34 poems of Mirabai)


• Poet Seers: Mirabai
    (35 poems of Mirabai in three volumes of translation)


• For Love of the Dark One: Songs of Mirabai
    (Andrew Schelling's translations of 86 Mirabai poems)


• Touched by the Divine
    Review of John Stratton Hawley's
    Three Bhakti Voices: Mirabai, Surdas, Kabir
    (By Sayantan Dasgupta, The Telegraph, Calcutta, Oct. 7, 2005)


• VIRAHA in Bhakta Meera's Songs 
    (Discourse by Vasanti Mataji, Feb. 1, 2002, Westchester, CA)


• Mirabai: The Rebellious Rajput Rani
    (Essay by Bill Garlington, Arts Dialogue, March, June, Sept. 1997)


• Bibliography on Mirabai
    (17 book & journal references compiled by Lance Nelson)


• Painting of Mirabai
    (Mirabai playing music to a peacock)

I'm working on Meera's bai's song Barsai Badariya and that inspired me to write this poem today. Even the warlike rain to Meera is a remembrance of her love.


In the battle of the skies
the clouds swarm in
from all four directions
thunder follows lightening

Peace is found on the run
and darkness on the sprawl
But When cannons are fired
rose petals gently fall

Then surrender of true beauty
lets a pleasant wind blow
incensing everything
that comes in its flow

Meera unites with Krishna
with each note of Malhar
so bring it on again,
O rain Gods, your war
It is raining today in San Ramon and I am reminded of a beautiful poem from Meerabai (see below for info on Meerabai). I have been singing this poem in Raag Malhar and hope to publish it soon. Rain reminds Meera of the presence of her love, Krishna, nearby and she sings songs of love to welcome him.




Lyrics

barse badariyA sAwan ki
sAwan ki man bhavan ki

sAwan mein umangyo merO manvA
jhanak suni hari Avan ki

umad ghumad cAhun disa sE AyO
dAmini dhamke jhar lAvan ki

nanhi nanhi bUndhan meghA barse
shItal pavan suhAvan ki

meerA kE prabhu giridhar nAgar
Anand mangal gAvan ki


Translation

The monsoon clouds are showering
The clouds of monsoon, the clouds of bliss

In the monsoon my mind exults
as he hears that hari is coming

They are turning in from all directions
lightening strikes in a sequence

Tiny droplets of water drops
A cool breeze blows pleasantly

For Meera's love Giridhar Nagar
it is the time to sing wedding songs

More on Meerabai (See more on wikipedia)

Meerabai (Rajasthani: मीराबाई) (c.1498-c.1547AD) was an aristocratic Hindu mystical singer and sahajiya (apasampradaya) devotee of lord Krishna from Rajasthan and one of the most significant figures of the Sant tradition of the Vaishnava bhakti movement. Some 12-1300 prayerful songs or bhajans attributed to her are popular throughout India and have been published in several translations worldwide. In the bhakti tradition, they are in passionate praise of lord Krishna.

Details of her life, which has been the subject of several films, are pieced together from her poetry and stories recounted by her community and are of debatable historical authenticity, particularly those that connect her with the later Tansen. On the other hand, the traditions that make her a disciple of Ravidas who disputed with Rupa Goswami are consonant with the usual account of her life.

Alternative Meanings  (http://sangitasopana.blogspot.com/2012/10/barse-badariya.html)

- let the clouds (badariyA) of spring (sAvan kI) shower (barsE)
- the clouds of spring (sAvvan kI), the clouds that entertain (bhAvan kI) the mind (man)
- my (mErO) mind (manvA) always exults (umag AgyO) in (mein) Spring (sAvan)
- I hear (sunI) the sounds (jhanak) of krishNa's (hari) arrival (Avan kI)
- I hear the sounds of thunder (umaD ghumaD) coming (AyO) from (sE) all 4 (cArUn) directions (disA)
- lightning (dAmini) flares (damkE) heralding the arrival (Avan kI) of the rains (jal)
- the clouds (mEghA) shower (barsE) tiny (nanhI) droplets (bUndE) of water
- as cool (SItal) and pleasant (suhAvan) wind (pavan) blows by
- It is the time for mIrA's (mIrA kE) Lord (prabhU), giridhar to
- sing (gAvan) and make happy (Anand) and auspicious (mangaL) music


Lyrics in Hindi

बरसे बदरिया सावन की।
सावन की मन भावन की॥

सावन में उमंगयो मेरो मनवा।
झनक सुनी हरि आवन की॥

उमड़ घुमड़ चहुँ देस से आयो।
दामिनी धमके झर लावन की॥

नन्हे नन्हे बूंदन मेघा बरसे।
शीतल पवन सुहावन की॥

मीरा के प्रभु गिरिधर नगर।
आनंद मंगल गावन की॥


Yet another version of this bhajan (from http://blog.anandway.com/post/Meera-Bai-bhajan-Barase-Badariya-Saavan-ki)

बरसे बदरिया सावन की, सावन की मनभावन की,

१. सावन में उमग्यो मेरो मनवा, भनक सुनि हरि आवन की
२. नन्हीं नन्हीं बूंद सुहावन लागत, बूंदन की झर लावन की
३. दादुर, मोर, पपीहा बोले, कोयल शबद सुनावन की
४. मीरा के प्रभु हरि अविनाशी, आनंद मंगल गावन की,

In the rainy season (Saavan), I am happy and excited. I hear that my Lord is coming. Raindrops looks lovely. Frogs, Papiha bird and cuckoos also voice their happiness in the rainy season. My Lord is the eternal Lord, Hari. This is the time to sing in bliss.




Older Posts Home

SHIVPREET SINGH

Singing oneness!
- Shivpreet Singh

Related Posts

Popular - 30 days

  • Vande Mataram - Lyrics and Translation
    I love the Vande Maataram composition in Raag Des sung by Lata Mangeshkar.  Vande Mataram is the national song of India. In 2003, BBC World ...
  • Sanson Ki Mala Pe - Lyrics, Translation and Background
    Sanson ki Maala was made famous by Nusrat Fateh Ali Khan sahib.  Although some have attributed this song to Mirabai and Khusro, this is a gh...
  • Kabir's Gao Gao Ri Dulhani - Lyrics and meanings
    One of my favorite Kabir's poem I call "Dulhani." In this beautiful poem, Kabir envisions himself as the bride and the univers...
  • The Many Types of Raag Malhar
    Pour love in your heart, like the rain pours on the land today. As I am working on a Meerabai song I am doing research on the different vari...
  • Love and the Mool Mantra
    Guru Nanak's teachings are undoubtedly about love. So are Guru Arjan's teachings. The Mool Mantra is given the highest importance i...
  • Loving in the night - a poem by Rabi'a
    [O my Lord] by rabi'A Translated by Jane hirshfield O my Lord, the stars glitter and the eyes of men are closed. Kings have locked their...
  • Gulon Mein Rang Bhare - Lyrics and Translation of Mehdi Hassan Ghazal
    I was listening and meditating upon this beautiful ghazal by Faiz Ahmed Faiz, beautifully composed by Mehdi Hassan. It is one of my favorite...
  • Ve Mahiya Tere Vekhan Nu - Tufail Niazi and Wadali Brothers
    I have recently heard this Bulleh Shah song and it has really touched my heart. Several people have sung it, but I love the original composi...
  • Saas Saas Simro Gobind - Lyrics and Meaning
    iTunes   Amazon   Google Play   Spotify Saas Saas Simro Gobind - Meaning  Listening to the complete Guru I come in the vicinity of oneness...
  • Nasro Mansoor Guru Gobind Singh - Bhai Nand Lal Goya
    I have been singing this shabad for over 30 years; I composed it when I was a teenager. It comes from a fairly long poem of 55 couplets, lyr...

Blog Archive

  • ▼  2025 (13)
    • ▼  September (1)
      • Soulful conversation with Shivpreet Singh - LuckyT...
    • ►  August (2)
    • ►  July (2)
    • ►  June (3)
    • ►  March (1)
    • ►  February (2)
    • ►  January (2)
  • ►  2024 (21)
    • ►  December (1)
    • ►  November (2)
    • ►  October (3)
    • ►  September (2)
    • ►  August (4)
    • ►  July (2)
    • ►  June (3)
    • ►  May (1)
    • ►  April (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2023 (41)
    • ►  December (4)
    • ►  November (3)
    • ►  October (4)
    • ►  September (7)
    • ►  August (5)
    • ►  July (7)
    • ►  June (3)
    • ►  May (3)
    • ►  April (1)
    • ►  March (1)
    • ►  February (3)
  • ►  2022 (8)
    • ►  March (2)
    • ►  January (6)
  • ►  2021 (139)
    • ►  December (15)
    • ►  November (2)
    • ►  October (6)
    • ►  September (7)
    • ►  August (2)
    • ►  July (4)
    • ►  May (21)
    • ►  April (21)
    • ►  March (35)
    • ►  February (23)
    • ►  January (3)
  • ►  2020 (149)
    • ►  December (2)
    • ►  November (13)
    • ►  October (31)
    • ►  September (47)
    • ►  August (37)
    • ►  July (5)
    • ►  June (3)
    • ►  May (3)
    • ►  April (3)
    • ►  March (2)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2019 (44)
    • ►  December (5)
    • ►  November (8)
    • ►  October (14)
    • ►  September (4)
    • ►  July (3)
    • ►  June (1)
    • ►  May (2)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (5)
  • ►  2018 (53)
    • ►  December (8)
    • ►  November (5)
    • ►  October (3)
    • ►  September (4)
    • ►  August (6)
    • ►  July (3)
    • ►  June (4)
    • ►  May (6)
    • ►  April (5)
    • ►  March (2)
    • ►  February (4)
    • ►  January (3)
  • ►  2017 (72)
    • ►  December (2)
    • ►  November (12)
    • ►  October (8)
    • ►  September (1)
    • ►  August (7)
    • ►  July (6)
    • ►  June (12)
    • ►  May (5)
    • ►  April (4)
    • ►  March (7)
    • ►  February (3)
    • ►  January (5)
  • ►  2016 (141)
    • ►  December (1)
    • ►  November (9)
    • ►  October (16)
    • ►  September (19)
    • ►  August (2)
    • ►  July (5)
    • ►  June (7)
    • ►  May (3)
    • ►  April (18)
    • ►  March (34)
    • ►  February (16)
    • ►  January (11)
  • ►  2015 (28)
    • ►  December (1)
    • ►  November (1)
    • ►  October (2)
    • ►  September (12)
    • ►  August (1)
    • ►  May (1)
    • ►  April (7)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2014 (107)
    • ►  December (1)
    • ►  November (6)
    • ►  October (1)
    • ►  August (2)
    • ►  July (1)
    • ►  June (11)
    • ►  April (10)
    • ►  March (15)
    • ►  February (24)
    • ►  January (36)
  • ►  2013 (242)
    • ►  December (13)
    • ►  October (5)
    • ►  September (3)
    • ►  August (3)
    • ►  June (7)
    • ►  May (62)
    • ►  April (79)
    • ►  March (12)
    • ►  February (23)
    • ►  January (35)
  • ►  2012 (145)
    • ►  December (29)
    • ►  November (31)
    • ►  October (44)
    • ►  September (5)
    • ►  August (9)
    • ►  July (7)
    • ►  June (1)
    • ►  May (3)
    • ►  April (1)
    • ►  March (4)
    • ►  February (9)
    • ►  January (2)
  • ►  2011 (252)
    • ►  December (1)
    • ►  November (1)
    • ►  October (4)
    • ►  September (13)
    • ►  August (28)
    • ►  July (44)
    • ►  June (33)
    • ►  May (15)
    • ►  April (2)
    • ►  March (45)
    • ►  February (43)
    • ►  January (23)
  • ►  2010 (70)
    • ►  December (31)
    • ►  November (20)
    • ►  October (2)
    • ►  September (3)
    • ►  August (1)
    • ►  July (2)
    • ►  May (5)
    • ►  March (4)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2009 (15)
    • ►  December (1)
    • ►  November (3)
    • ►  October (2)
    • ►  September (2)
    • ►  August (1)
    • ►  June (1)
    • ►  April (1)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2008 (15)
    • ►  November (1)
    • ►  July (2)
    • ►  June (5)
    • ►  May (1)
    • ►  April (2)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2007 (9)
    • ►  November (4)
    • ►  October (2)
    • ►  September (1)
    • ►  August (2)
  • ►  1999 (1)
    • ►  May (1)

Message

Name

Email *

Message *

Twitter

Tweets by @shivpreetsingh


Copyright © Shivpreet Singh. Designed by OddThemes