Shivpreet Singh
Shivpreet Singh
  • Home
  • Music
    • Spotify
    • Apple Music
    • Amazon
    • Pandora
    • SoundCloud
    • Google
    • You Tube
      • Music on YouTube
      • Uplifting Shabads
      • Guru Nanak Shabads
      • Meditation & Chanting
      • Shabads for Kids
      • Shabads of Guru Arjan
      • Shabads of Guru Gobind Singh
  • Videos
    • Latest
    • Popular
    • Uplifting
    • Guru Nanak
    • Meditation
    • For Kids
    • Guru Arjan
    • Guru Gobind Singh
  • Projects
    • DhunAnand Foundation
    • Pandemic 2020
    • Guru Nanak 550
    • Namdev 750
    • Thoughts and Ruminations
    • What I Love to Read
  • News
  • Meet Me
    • Meet Me
    • Request
    • Send Email
    • Newsletter
    • FAQs
  • About
    • Biography
    • Photos
    • Music
    • FAQs
Listening to Adi Shankara's Guru Ashtakam and reading its translation, and then listening to Durlabham by Guru Arjan Dev and being mesmerized. "What if you have everything but not the Guru. Whats the point?" - Adi Shankara says. While Guru Arjan says, "Everything is easy to obtain. The only thing that is rare is Naam."

Adi Shankara was one of the foremost Advaita philosophers and I have written about his neti-neti meditation. 

Adi Shankara's Guru Ashtakam 


शरीरं सुरूपं तथा वा कलत्रं यशश्र्चारु चित्रं धनं मेरुतुल्यं
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं ||1

śarīram surūpam tathā vā kalatraḿ
yaśaścāru citram dhanam merutulyam
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation : One’s physique may be superb, one’s consort likewise, one’s reputation resplendent and renowned, and one’s riches as high as Mount Meru; yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

कलत्रं धनं पुत्रपौत्रादि सर्वं गृहं बान्धवाः सर्वमेतद्धि जातम्
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं ||2

kalatraḿ dhanaḿ putrapoutrādi sarvaḿ
gṛhaḿ bāndhavāḥ sarvametaddhi jātam
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation: Wife, wealth, sons, grandsons and all such; home and kindred; all these things maybe there; yet if one’s mind be not centered upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

षडङ्गादिवेदो मुखे शास्त्रविद्या कवित्वादि गद्यं सुपद्यं करोति
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं || 3

ṣaḍańgādivedo mukhe śastravidyā
kavitcādi gadyaḿ supadyaḿ karoti
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation: The Vedas with their six limbs and the knowledge of all sciences may be on one’s lips; one may possess the poetic gift and may compose fine prose and poetry; yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

विदेशेषु मान्यः स्वदेशेषु धन्यः सदाचारवृत्तेषु मत्तो न चान्यः
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं ||4

videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ
sadācāravṛtteṣu matto na cānyaḥ
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation : “I am honoured in other lands and I am prosperous in my homeland; in the paths of righteous conduct there is none who surpasses me”, thus one may think; yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

क्षमामण्डले भूपभूपालवृन्दैः सदासेवितं यस्य पादारविन्दं
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं ||5

kṣamāmaṇḍale bhūpabhūpālavṛndaiḥ
sadā sevitaḿ yasya pādāravindam
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kim tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation : One may be constantly extolled and one’s presence highly honoured by hosts of emperors and rulers of this world; yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

यशो मे गतं दिक्षु दानप्रतापा जगद्वस्तु सर्वं करे यत्प्रसादात्
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं || 6

yaśo me gataḿ dikṣu dānaptratāpāj-
jagadvastu sarvaḿ kare yatprasādāt
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation : “My repute has travelled in all directions through my philanthropy and prowess; all the things of this world are in my hands as rewards for my virtues”, yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

न भोगे न योगे न वा वाजिराजौ न कान्तामुखे नैव वित्तेषु चित्तं
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं ||7

na bhoge na yoge na vā vājirājau
na kāntāmukhe naiva vitteṣu cittam
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation : The mind may have turned away from external delights through dispassion and from attainments like Yoga and meditation, possessions like horses and the like, the enchanting face of the beloved, in short, the entire wealth of the earth; yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

अरण्ये न वा स्वस्य गेहे न कार्ये न देहे मनो वर्तते मे त्वनर्घ्ये
गुरोरङ्घ्रिपद्मे मनश्र्चेन लग्नं ततः किं ततः किं ततः किं ततः किं ||8

araṇye na vā svasya gehe na kārye
na dehe mano vartate me tvanarghye
gurorańghripadme ḿanaścenna lagnaḿ
tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

Translation : The mind may have lost its charm to live in forests, and likewise in the house; may have lost all desire to achieve whatever; even the concern for the body’s welfare may have been outlived; yet if one’s mind be not centred upon the lotus feet of the Guru, what then, what then, what then?

Guru Arjan's Durlabham (Shivpreet Singh)

Guru Arjan Dev's advice on what is rare in life - in this Shlok in Sehaskriti - A language similar to Sanskrit:

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥
Nach Dhuralabhan Dhhanan Roopan Nach Dhuralabhan Svarag Raajaneh ||
नच दुरलभं धनं रूपं नच दुरलभं स्वरग राजनह ॥
Wealth and beauty are not so difficult to obtain. Paradise and royal power are not so difficult to obtain.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥
Nach Dhuralabhan Bhojanan Binjanan Nach Dhuralabhan Svashh Anbareh ||
नच दुरलभं भोजनं बिंजनं नच दुरलभं स्वछ अ्मबरह ॥
Foods and delicacies are not so difficult to obtain. Elegant clothes are not so difficuilt to obtain.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥
Nach Dhuralabhan Suth Mithr Bhraath Baandhhav Nach Dhuralabhan Banithaa Bilaaseh ||
नच दुरलभं सुत मित्र भ्रात बांधव नच दुरलभं बनिता बिलासह ॥
Children, friends, siblings and relatives are not so difficult to obtain. The pleasures of woman are not so difficult to obtain.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥
Nach Dhuralabhan Bidhiaa Prabeenan Nach Dhuralabhan Chathur Chanchaleh ||
नच दुरलभं बिदिआ प्रबीणं नच दुरलभं चतुर चंचलह ॥
Knowledge and wisdom are not so difficult to obtain. Cleverness and trickery are not so difficult to obtain.

ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥
Dhuralabhan Eaek Bhagavaan Naameh Naanak Labadhhiyan Saadhhasang Kirapaa Prabhan ||35||
दुरलभं एक भगवान नामह नानक लबध्यिं साधसंगि क्रिपा प्रभं ॥३५॥
Only the Naam, the Name of the Lord, is difficult to obtain. O Nanak, it is only obtained by God's Grace, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||35||
 
- ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ: ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੩ 
Salok Seheskriti Guru Arjan Dev; Guru Granth Sahib Page 1357
The first shabad below is written by Guru Arjan (based on the sirlekh): Ek Gusain Alah Mera.  But the last line indicates that the shabad was inspired by Bhagat Kabir. It is possible that Guru Sahib was inspired by the following Kabir shabad (Pandit Mullah Chhade Dou) - both shabads are in raag bhairav and they are both about rejecting the Hindu and Islamic practices, pilgrimages and priests, and finding the Lord through their own search. 

Interestingly I couldn't find the rahao lines of either of these shabads on youtube. Hmm. I did find "Na hum hindu, na hum muslim" ... it happens so many times that we tend to focus on what we think is important, not necessarily what the Guru thinks. We need to get better ... 



Guru Arjan's Ek Gusain

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 
ਵਰਤ ਨ ਰਹਉ ਨ ਮਹ ਰਮਦਾਨਾ ॥ ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਜੋ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨਾ ॥੧॥ 
ਏਕੁ ਗੁਸਾਈ ਅਲਹੁ ਮੇਰਾ ॥ ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹਾਂ ਨੇਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਉ ਨ ਤੀਰਥ ਪੂਜਾ ॥ ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥ 
ਪੂਜਾ ਕਰਉ ਨ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਉ ॥ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਲੇ ਰਿਦੈ ਨਮਸਕਾਰਉ ॥੩॥ 
ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥ ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥ 
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਕੀਆ ਵਖਾਨਾ ॥ ਗੁਰ ਪੀਰ ਮਿਲਿ ਖੁਦਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥੫॥੩॥ 

I love this line: ਨਾ ਹਮ ਹਿੰਦੂ ਨ ਮੁਸਲਮਾਨ ॥ ਅਲਹ ਰਾਮ ਕੇ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨ ॥੪॥ Usually translated, "I am neither Hindu, nor Muslim. My body and breath belong to Allah and Raam." I hear Guru Arjan saying, "I don't belong to Hindu or Muslim. I belong to Ram and Allah."

Bhagat Kabir's Pandit Mullah

ਉਲਟਿ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਦੋਊ ਬਿਸਾਰੀ ॥
उलटि जाति कुल दोऊ बिसारी ॥
Ulat jāṯ kul ḏo▫ū bisārī.
Turning away from the world, I have forgotten both my social class and ancestry.

ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬੁਨਤ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
सुंन सहज महि बुनत हमारी ॥१॥
Sunn sahj mėh bunaṯ hamārī. ||1||
My weaving now is in the most profound celestial stillness. ||1||

ਹਮਰਾ ਝਗਰਾ ਰਹਾ ਨ ਕੋਊ ॥
हमरा झगरा रहा न कोऊ ॥
Hamrā jẖagrā rahā na ko▫ū.
I have no quarrel with anyone.

ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਛਾਡੇ ਦੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पंडित मुलां छाडे दोऊ ॥१॥ रहाउ ॥
Pandiṯ mulāʼn cẖẖāde ḏo▫ū. ||1|| rahā▫o.
I have abandoned both the Pandits, the Hindu religious scholars, and the Mullahs, the Muslim priests. ||1||Pause||

ਬੁਨਿ ਬੁਨਿ ਆਪ ਆਪੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥
बुनि बुनि आप आपु पहिरावउ ॥
Bun bun āp āp pahirāva▫o.
I weave and weave, and wear what I weave.

ਜਹ ਨਹੀ ਆਪੁ ਤਹਾ ਹੋਇ ਗਾਵਉ ॥੨॥
जह नही आपु तहा होइ गावउ ॥२॥
Jah nahī āp ṯahā ho▫e gāva▫o. ||2||
Where egotism does not exist, there I sing God's Praises. ||2||

ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਲਿਖਿ ਦੀਆ ॥
पंडित मुलां जो लिखि दीआ ॥
Pandiṯ mulāʼn jo likẖ ḏī▫ā.
Whatever the Pandits and Mullahs have written,

ਛਾਡਿ ਚਲੇ ਹਮ ਕਛੂ ਨ ਲੀਆ ॥੩॥
छाडि चले हम कछू न लीआ ॥३॥
Cẖẖād cẖale ham kacẖẖū na lī▫ā. ||3||
I reject; I do not accept any of it. ||3||

ਰਿਦੈ ਇਖਲਾਸੁ ਨਿਰਖਿ ਲੇ ਮੀਰਾ ॥
रिदै इखलासु निरखि ले मीरा ॥
Riḏai ikẖlās nirakẖ le mīrā.
My heart is pure, and so I have seen the Lord within.

ਆਪੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਿ ਮਿਲੇ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੭॥
आपु खोजि खोजि मिले कबीरा ॥४॥७॥
Āp kẖoj kẖoj mile kabīrā. ||4||7||
Searching, searching within the self, Kabeer has met the Lord. ||4||7||
The Māṇḍūkya Upaniṣad (Sanskrit: माण्डूक्य उपनिषद्, Māṇḍūkya Upaniṣad) is the shortest of all the Upanishads, and is assigned to Atharvaveda. It is listed as number 6 in the Muktikā canon of 108 Upanishads. It is considered one of the toughest to understand despite its short length ("like a small chilli that is very hot"). 

It is in prose, consisting of twelve terse verses, and is associated with a Rig Vedic school of scholars. It discusses the syllable Aum, presents the theory of four states of consciousness, and asserts that Aum is Brahman, which is the Whole, and that Brahman is this self (ātman).

The Mandukya Upanishad is notable for having been recommended in the Muktikā Upanishad by Rama as the one Upanishad that alone is sufficient for knowledge to gain moksha, and as first in its list of eleven principal Upanishads. The text is also notable for inspiring Gaudapada's Karika, a classic for the Vedanta school of Hinduism. Mandukya Upanishad is among the oft cited texts on chronology and philosophical relationship between Hinduism and Buddhism.

The seventh matra of the upanishad is one of the most profound: 


http://www.swami-krishnananda.org/mand/Mandukya_Upanishad.pdf



English Transliteration

MANDUKYA UPANISHAD

1: Hari Om. Om-ity-etad-aksharam-idam sarvam, tasyopavyakhyanam bhutam bhavad bhavishyaditi sarvam-omkara eva. Yaccanyat trikalatitam tadapy omkara eva
  
All is OM: Hari Om. The whole universe is the syllable Om. Following is the exposition of Om. Everything that was, is, or will be is, in truth Om. All else which transcends time, space, and causation is also Om.
  
2: Sarvam hyetad brahmayam-atma brahma soyamatma catushpat
  
Atman has Four Aspects: All of this, everywhere, is in truth Brahman, the Absolute Reality. This very Self itself, Atman, is also Brahman, the Absolute Reality. This Atman or Self has four aspects through which it operates.
  
3: Jagarita-sthano bahish-prajnahsaptanga ekonavimsatimukhah sthula-bhug vaisvanarah prathamah padah
  
First is Waking / Gross: The first aspect of Atman is the Self in the Waking state, Vaishvanara. In this first state, consciousness is turned outward to the external world. Through its seven instruments* and nineteen channels* it experiences the gross objects of the phenomenal world.
  
*The seven instruments are the more macrocosmic instruments, while the  nineteen channels relate more to the microcosmic, individual person.
  
Seven Instruments: First, Consciousness manifests outward as elements space, air, fire, water, and earth, along with the individuation from the  whole and the flow of energy (which we know as the pulsing impulse  towards breath).
  
Nineteen Channels: Then, the individual operates through the four functions of mind (aspects of antahkarana, the inner instrument), which are manas, chitta, ahamkara, and buddhi. Those four operate through the five vayus (prana, apana, samana, udana, and vyana), the five active senses or indriyas (karmendriyas of eliminating, procreating, moving, grasping, and speaking), and the five cognitive senses (jnanendriyas of smelling, tasting, seeing, touching, and hearing)
  
4: Svapna-sthano’ntah-prajnah saptanga ekonavimsatimukhah praviviktabhuk taijaso dvitiyah padah
  
Second is Dreaming / Subtle: The second aspect of Atman is the Self in the Dreaming state, Taijasa. In this second state, consciousness is turned towards the inner world. It also operates through seven instruments and nineteen channels, which engage the subtle objects of the mental realm.
  
5: Yatra supto na kancana kamam kamayate na kancana svapnam pasyati tat sushuptam. Sushupta-asthāna ekibhutah prajnanaghana evanandamayo hyanandabhuk chetomukhah prajnastrityah padah
  
Third is Deep Sleep / Causal: The third aspect of Atman is the Self operating in the Deep Sleep state, Prajna. In this third state, there is neither the desire for any gross or subtle object, nor any dream sequences. In deep sleep, all such experiences have receded or merged into the ground of undifferentiated consciousness. Here, one is filled with the experience of bliss, and can also find the way to clearer knowledge of the two preceding states.
  
6: Esha sarvesvara esha sarvajna esho’ntaryamy-esha yonih sarvasya prabhavapyayau hi bhutanam
  
Find the Experiencer: The one who experiences all of these states of consciousness is the omniscient, indwelling source and director of all. This one is the womb out of which all of the other emerges. All things originate from and dissolve back into this source.
  
7: Nantah-prajnam na bahih-prajnam, nobhayatah-prajnam na prajnana-ghanam na prajnam naprajnam. Adrishtam-avyavaharayam-agrahyam-  alakshanam-acintyam-avyapadesyam-ekatma-pratyayasaram, prapancopasarnam santam sivam-advaitam caturtham manyante sa tm sa vijneyah
  
The Fourth Aspect is Turiya: The fourth aspect of Atman or Self is Turiya, literally the fourth. In this fourth state, consciousness is neither turned outward nor inward. Nor is it both outward and inward; it is beyond both cognition and the absence of cognition. This fourth state of Turiya cannot be experienced through the senses or known by comparison, deductive reasoning or inference; it is indescribable, incomprehensible, and unthinkable with the mind. This is Pure Consciousness itself. This is the real Self. It is within the cessation of all phenomena. It is serene, tranquil, filled with bliss, and is one without second. This is the real or true Self that is to be realized.
  
8: So’yam-atma adhyaksharam-omkaro dhimatram pada matra matrasca pada akara ukaro makara iti
  
Those Four are the Same with “A-U-M” and Silence: That Om, though described as having four states, is indivisible; it is pure Consciousness itself. That Consciousness is Om. The three sounds A-U-M  (ah, ou, mm) and the three letters A, U, M are identical with the three states of waking, dreaming, and sleeping, and these three states are identical with the three sounds and letters. The fourth state, Turiya is to be realized only in the silence behind or beyond the other three.
  
9: Jagarita-sthano vaisvanaro’karah prathama matra. apteradimatvad-vapnoti ha vai sarvan kamanadisca bhavati ya evam veda
  
The Sound “A” is Waking / Gross: Vaishvanara is the consciousness experienced during the waking state, and is A, the first letter of Om. That simple sound of A is first and permeates all other sounds. One who is aware of this first level of reality has fulfillment of all longings and is successful.
  
10: Svapna-stahnas taijasa ukaro dvitiya matrotkarshadu-ubhayatvad- votkarsati ha vai jnana-santatim samanasca bhavati nasyabrahmavit kule bhavati ya evam veda
  
The Sound “U” is Dreaming / Subtle: Taijasa is the consciousness experienced during the dreaming state, and is U, the second letter of Om. This intermediate state operates between the waking and sleeping states, reflecting some qualities of the other two. One who knows this subtler state is superior to others. For one who knows this, knowers of Brahman, the Absolute Reality, will be born into his family.
  
11: Sushupta-sthnah prajno makras tritiya mtr miterapiter va minoti ha va idam sarvam-apitisca bhavati ya evam veda
  
The Sound “M” is Deep Sleep / Causal: Prajna is the consciousness experienced during the state of dreamless, deep sleep, and is M, the third letter of Om. It contains the other two, and is that from which the other two emerge, and into they recede or merge. A knower of this more subtle state can understand all within himself.
  
12: Amatras-caturtho’vyavaharyah prapancopasamah sivo’dvaita evamomkara atmaiva samvisaty-atman-atmanam ya evam veda.
  
Silence after “A-U-M” is the True Self: The fourth aspect is the soundless aspect of Om. It is not utterable and is not comprehended through the senses or by the mind. With the cessation of all phenomena, even of bliss, this soundless aspect becomes known. It is a state of nondual (advaita) reality—one without a second. This fourth state, Turiya, is the real Self or true Self. One with direct experience of this expands to Universal Consciousness.

Simple Translation of Mandukya Upanishad

I

Harih Aum! AUM, the word, is all this, the whole universe. A clear explanation of it is as follows: All that is past, present and future is, indeed, AUM. And whatever else there is, beyond the threefold division of time—that also is truly AUM.

II

All this is, indeed, Brahman. This Atman is Brahman. This same Atman has four quarters.

III

The first quarter is called Vaisvanara, whose sphere of activity is the waking state, who is conscious of external objects, who has seven limbs and nineteen mouths and who is the experiencer of gross objects.

IV

The second quarter is Taijasa, whose sphere of activity is the dream state, who is conscious of internal objects, who is endowed with seven limbs and nineteen mouths and who is the experiencer of subtle objects.

V

That is the state of deep sleep wherein one asleep neither desires any object nor sees any dream. The third quarter is Prajna, whose sphere is deep sleep, in whom all experiences become unified, who is, verily, a mass of consciousness, who is full of bliss and experiences bliss and who is the door leading to the knowledge of dreaming and waking.

VI

He is the Lord of all. He is the knower of all. He is the inner controller. He is the source of all; for from him all beings originate and in him they finally disappear.

VII

Turiya is not that which is conscious of the inner (subjective) world, nor that which is conscious of the outer (objective) world, nor that which is conscious of both, nor that which is a mass of consciousness. It is not simple consciousness nor is It unconsciousness. It is unperceived, unrelated, incomprehensible, uninferable, unthinkable and indescribable. The essence of the Consciousness manifesting as the self in the three states, It is the cessation of all phenomena; It is all peace, all bliss and non—dual. This is what is known as the Fourth (Turiya). This is Atman and this has to be realized.

VIII

The same Atman explained before as being endowed with four quarters is now described from the standpoint of the syllable AUM. AUM, too, divided into parts, is viewed from the standpoint of letters. The quarters of Atman are the same as the letters of AUM and the letters are the same as the quarters. The letters are A, U and M.

IX

Vaisvanara Atman, whose sphere of activity is the waking state, is A, the first letter of AUM, on account of his all—pervasiveness or on account of his being the first. He who knows this obtains all desires and becomes first among the great.

X

Taijasa Atman, whose sphere of activity is the dream state, is U, the second letter of AUM, on account of his superiority or intermediateness. He who knows this attains a superior knowledge, receives equal treatment from all and finds in his family no one ignorant of Brahman.

XI

Prajna Atman, whose sphere is deep sleep, is M, the third letter of AUM, because both are the measure and also because in them all become one. He who knows this is able to measure all and also comprehends all within himself.

XII

The Fourth (Turiya) is without parts and without relationship; It is the cessation of phenomena; It is all good and non—dual. This AUM is verily Atman. He who knows this merges his self in Atman—yea, he who knows this.


A comparison of ten complete translations.



Translated by

E. Röer (1891)

Sri Aurobindo (c. 1900‒02)

R.E. Hume (1921)

Sri Purohit Swami and W.B. Yeats (1937)

Swami Nikhilananda (1952)

S. Radhakrishnan (1953)

Swami Gambhirananda (1958)

Juan Mascaró (1965)

Eknath Easwaran (1987)

Patrick Olivelle (1996)

THIS IS THE SHORTEST major Upanishad and the one that sets forth the famous Vedantin theory of the states of consciousness: waking, dreaming, deep sleep, and the fourth state (turiya), which is the Self.

Adi Shankara said that this Upanishad, together with Gaudapada’s commentary on it, “contains the epitome of the substance of the import of Vedanta.”

You will find below ten translations of this Upanishad. In each case we’ve included the entire text of the Upanishad itself but omitted notes and commentary.
Recommendations

In case you’ve come to this page looking for recommendations about which translation is best, we’ll briefly state our opinion. The super-short version is that you should get both Swami Gambhirananda’s translation and Olivelle’s and read them side by side. In order to really understand the Upanishads you need the whole books, not just the portions reprinted below, because the notes and commentary are essential. Here’s the longer version of our opinion:

First you must decide which kind of translation you want. There are three kinds:

1. Traditional translations. These books include commentaries and explanations that are usually longer than the Upanishads themselves. These books interpret the Upanishads as they have been traditionally understood in India, usually through the lens of Advaita Vedanta. In our opinion, the best translation of this type is Swami Gambhirananda’s. Swami Nikhilananda’s is also good. Both include Gaudapada’s Karika and Shankara’s commentary.

2. Academic translations. These books attempt to uncover the original meaning of the text as it was understood at the time when it was composed. They do not assume that the commentaries are correct. They do not defer to Shankara or Advaita Vedanta or any other tradition. The best translation of this kind is Olivelle’s. Hume’s is second, but scholars learned so much in the 75 years that separate the two men that Olivelle’s is much better.

3. Idiosyncratic translations that do not attempt to convey traditional Vedanta or modern academic scholarship. Sometimes a translation in this category can be spectacularly good — Byrom’s translation of the Ashtavakra Gita comes to mind — but in the case of the Mandukya Upanishad we don’t see anything we can recommend. Easwaran’s translation is the most popular one in this category on Amazon.

1

Röer

“Om” this is immortal. Its explanation is this all; what was, what is, and what will be, all is verily the word “Om;” and everything else which is beyond the threefold time is also verily the word “Om.”
Aurobindo

OM is this imperishable Word, OM is the Universe, and this is the exposition of OM. The past, the present and the future, all that was, all that is, all that will be, is OM. Likewise all else that may exist beyond the bounds of Time, that too is OM.
Hume

Om! — This syllable is this whole world.

Its further explanation is:—

The past, the present, the future — everything is just the word Om.

And whatever else that transcends threefold time — that, too, is just the word Om.
Purohit Swami and Yeats

The word Ôm is the Imperishable; all this its manifestation. Past, present, future — everything is Ôm. Whatever transcends the three divisions of time, that too is Ôm.
Swami Nikhilananda

Harih Aum! AUM, the word, is all this, [i.e. the whole universe]. A clear explanation of it is as follows: All that is past, present and future is, indeed, AUM. And whatever else there is, beyond the threefold division of time — that also is truly AUM.
Radhakrishnan

Aum, this syllable is all this. An explanation of that (is the following). All that is the past, the present and the future, all this is only the syllable aum. And whatever else there is beyond the threefold time, that too is only the syllable aum.
Swami Gambhirananda

This letter that is Om is all this. Of this a clear exposition (is started with): All that is past, present, or future is verily Om. And whatever is beyond the three periods of time is also verily Om.
Mascaró

OM. This eternal Word is all: what was, what is and what shall be, and what beyond is in eternity. All is OM.
Easwaran

AUM stands for the supreme Reality.

It is a symbol for what was, what is,

And what shall be. AUM represents also

What lies beyond past, present, and future.
Olivelle

OṂ — this whole world is that syllable! Here is a further explanation of it. The past, the present, and the future — all that is simply OṂ; and whatever else that is beyond the three times, that also is simply OṂ —

2

Röer

For this all (represented by “Om”) is Brahma; this soul is Brahma. This soul has four conditions.
Aurobindo

All this Universe is the Eternal Brahman, this Self is the Eternal, and the Self is fourfold.
Hume

For truly, everything here is Brahma; this self (ātman) is Brahma. This same self has four fourths.
Purohit Swami and Yeats

There is nothing that is not Spirit. The personal self is the impersonal Spirit. It has four conditions.
Swami Nikhilananda

All this is, indeed, Brahman. This Ātman is Brahman. This same Ātman has four quarters (pādas).
Radhakrishnan

All this is, verily, Brahman. This self is Brahman. This same self has four quarters.
Swami Gambhirananda

All this is surely Brahman. This Self is Brahman. The Self, such as It is, is possessed of four quarters.
Mascaró

Brahman is all and Atman is Brahman. Atman, the Self, has four conditions.
Easwaran

Brahman is all, and the Self is Brahman.

This Self has four states of consciousness.
Olivelle

— for this brahman is the Whole. Brahman is this self (ātman); that [brahman] is this self (ātman) consisting of four quarters.

3

Röer

The first condition is Vaisvánara, whose place is in the waking state, whose knowledge are external objects, who has seven members, who has nineteen mouths, (and) who enjoys the gross (objects).
Aurobindo

He whose place is the wakefulness, who is wise of the outward, who has seven limbs, to whom there are nineteen doors, who feeleth and enjoyeth gross objects, Vaiswanor, the Universal Male, He is the first.
Hume

The waking state (jāgarita-sthāna), outwardly cognitive, having seven limbs, having nineteen mouths, enjoying the gross (sthūla-bhuj), the Common-to-all-men (vaiśvānara), is the first fourth.
Purohit Swami and Yeats

First comes the material condition — common to all — perception turned outward, seven agents, nineteen agencies, wherein the Self enjoys coarse matter. This is known as the waking condition.
Swami Nikhilananda

The first quarter (pāda) is called Vaiśvānara, whose sphere of activity is the waking state, who is conscious of external objects, who has seven limbs and nineteen mouths and who is the experiencer of gross objects.
Radhakrishnan

The first quarter is Vaiśvānara, whose sphere (of activity) is the waking state, who cognises external objects, who has seven limbs and nineteen mouths and who enjoys (experiences) gross (material) objects.
Swami Gambhirananda

The first quarter is Vaiśvānara whose sphere (of action) is the waking state, whose consciousness relates to things external, who is possessed of seven limbs and nineteen mouths, and who enjoys gross things.
Mascaró

The first condition is the waking life of outward-moving consciousness, enjoying the seven outer gross elements.
Easwaran

The first is called Vaishvanara, in which

One lives with all the senses turned outward,

Aware only of the external world.
Olivelle

The first quarter is Vaiśvānara — the Universal One — situated in the waking state, perceiving what is outside, possessing seven limbs and nineteen mouths, and enjoying gross things.

4

Röer

His second condition is Taijasa, whose place is in dream whose knowledge are the internal objects [sic], who has seven members, nineteen mouths (and) enjoys the subtle (objects).
Aurobindo

He whose place is the dream, who is wise of the inward, who has seven limbs, to whom there are nineteen doors, who feeleth and enjoyeth subtle objects, Taijasa, the Inhabitant in Luminous Mind, He is the second.
Hume

The dreaming state (svapna-sthāna), inwardly cognitive, having seven limbs, having nineteen mouths, enjoying the exquisite (pravivikta-bhuj), the Brilliant (taijasa), is the second fourth.
Purohit Swami and Yeats

The second is the mental condition, perception turned inward, seven agents, nineteen agencies, wherein the Self enjoys subtle matter. This is known as the dreaming condition.
Swami Nikhilananda

The second quarter (pāda) is Taijasa, whose sphere of activity is the dream state, who is conscious of internal objects, who is endowed with seven limbs and nineteen mouths, and who is the experiencer of subtle objects.
Radhakrishnan

The second quarter is taijasa, whose sphere (of activity) is the dream state, who cognises internal objects, who has seven limbs and nineteen mouths, and who enjoys (experiences) the subtle objects.
Swami Gambhirananda

Taijasa is the second quarter, whose sphere (of activity) is the dream state, whose consciousness is internal, who is possessed of seven limbs and nineteen mouths, and who enjoys subtle objects.
Mascaró

The second condition is the dreaming life of inner-moving consciousness, enjoying the seven subtle inner elements in its own light and solitude.
Easwaran

Taijasa is the name of the second,

The dreaming state in which, with the senses

Turned inward, one enacts the impressions

Of past deeds and present desires.
Olivelle

The second quarter is Taijasa — the Brilliant One — situated in the state of dream, perceiving what is inside, possessing seven limbs and nineteen mouths, and enjoying refined things.

5

Röer

When the sleeper desires no desires, sees no dream, this is sound sleep. His third condition is Prájna (who completely knows) who has become one, whose knowledge is uniform alone, whose nature is like bliss, who enjoys bliss, and whose mouth is knowledge.
Aurobindo

When one sleepeth and yearneth not with any desire, nor seeth any dream, that is the perfect slumber. He whose place is the perfect slumber, who is become Oneness, who is wisdom gathered into itself, who is made of mere delight, who enjoyeth delight unrelated, to whom conscious mind is the door, Prajna, the Lord of Wisdom, He is the third.
Hume

If one asleep desires no desire whatsoever, sees no dream whatsoever, that is deep sleep (suṣupta).

The deep-sleep state (suṣupta-sthāna), unified (ekī-bhūta), just (eva) a cognition-mass (prajñāna-ghana), consisting of bliss (ānanda-maya), enjoying bliss (ānanda-bhuj), whose mouth is thought (cetas-), the cognitional (prājña), is the third fourth.
Purohit Swami and Yeats

In deep sleep man feels no desire, creates no dream. This undreaming sleep is the third condition, the intellectual condition. Because of his union with the Self and his unbroken knowledge of it, he is filled with joy, he knows his joy; his mind is illuminated.
Swami Nikhilananda

That is the state of deep sleep wherein one asleep neither desires any object nor sees any dream. The third quarter is Prājña, whose sphere is deep sleep, in whom all experiences become unified, who is, verily, a mass of consciousness, who is full of bliss and experiences bliss and who is the door leading to the knowledge [of dreaming and waking].
Radhakrishnan

Where one, being fast asleep, does not desire any desire whatsoever and does not see any dream whatsoever, that is deep sleep. The third quarter is prājña, whose sphere (of activity) is the state of deep sleep, who has become one, who is verily, a mass of cognition, who is full of bliss and who enjoys (experiences) bliss, whose face is thought.
Swami Gambhirananda

That state is deep sleep where the sleeper does not desire any enjoyable thing and does not see any dream. The third quarter is Prājña who has deep sleep as his sphere, in whom everything becomes undifferentiated, who is a mass of mere consciousness, who abounds in bliss, who is surely an enjoyer of bliss, and who is the doorway to the experience (of the dream and waking states).
Mascaró

The third condition is the sleeping life of silent consciousness when a person has no desires and beholds no dreams. That condition of deep sleep is one of oneness, a mass of silent consciousness made of peace and enjoying peace.
Easwaran

The third state is called Prajna, of deep sleep,

In which one neither dreams nor desires.

There is no mind in Prajna, there is no

Separateness; but the sleeper is not

Conscious of this. Let him become conscious

In Prajna and it will open the door

To the state of abiding joy.
Olivelle

The third quarter is Prājña — the Intelligent One — situated in the state of deep sleep — deep sleep is when a sleeping man entertains no desires or sees no dreams —; became one, and thus being a single mass of perception; consisting of bliss, and thus enjoying bliss; and having thought as his mouth.

6

Röer

He (the Prájna) is the lord of all; he is omniscient, he is the internal ruler; he is the source of all; for he is the origin and destruction of (all) beings.
Aurobindo

This is the Almighty, this is the Omniscient, this is the Inner Soul, this is the Womb of the Universe, this is the Birth and Destruction of creatures.
Hume

This is the lord of all (sarveśvara). This is the all-knowing (sarva-jña). This is the inner controller (antar-yāmin). This is the source (yoni) of all, for this is the origin and the end (prabhavāpyayau) of beings.
Purohit Swami and Yeats

The Self is the lord of all; inhabitant of the hearts of all. He is the source of all; creator and dissolver of beings. There is nothing He does not know.
Swami Nikhilananda

He is the Lord of all. He is the knower of all. He is the inner controller. He is the source of all; for from him all beings originate and in him they finally disappear.
Radhakrishnan

This is the lord of all, this is the knower of all, this is the inner controller; this is the source of all; this is the beginning and the end of beings.
Swami Gambhirananda

This one is the Lord of all; this one is Omniscient; this one is the inner Director (of all); this one is the Source of all; this one is verily the place of origin and dissolution of all beings.
Mascaró

This silent consciousness is all-powerful, all-knowing, the inner ruler, the source of all, the beginning and end of all beings.
Easwaran

Prajna, all-powerful and all-knowing,

Dwells in the hearts of all as the ruler.

Prajna is the source and end of all.
Olivelle

He is the Lord of all; he is the knower of all; he is the inner controller; he is the womb of all — for he is the origin and the dissolution of beings.

7

Röer

They think the fourth him, whose knowledge are not internal objects, nor internal, nor both, who has not uniform knowledge, who is not intelligent and not unintelligent, who is invisible, imperceptible, unseizable, incapable of proof, beyond thought, not to be defined, whose only proof is the belief in the soul, in whom all the spheres have ceased, who is tranquil, blissful, and without duality.
Aurobindo

He who is neither inward-wise, nor outward-wise, nor both inward and outward wise, nor wisdom self-gathered, nor possessed of wisdom, nor unpossessed of wisdom, He Who is unseen and incommunicable, unseizable, featureless, unthinkable, and unnameable, Whose essentiality is awareness of the Self in its single existence, in Whom all phenomena dissolve, Who is Calm, Who is Good, Who is the One than Whom there is no other, Him they deem the fourth; He is the Self, He is the object of Knowledge.
Hume

Not inwardly cognitive (antaḥ-prajña), not outwardly cognitive (bahiḥ-prajña), not both-wise cognitive (ubhayatah-prajña), not a cognition-mass (prajñāna-ghana, not cognitive (prajña), not non-cognitive (a‑prajña), unseen (a‑dṛṣṭa), with which there can be no dealing (a‑vyavahārya), ungraspable (a‑grāhya), having no distinctive mark (a‑lakṣaṇa), non-thinkable (a‑cintya), that cannot be designated (a‑vyapadeśya), the essence of the assurance of which is the state of being one with the Self (ekātmya-pratyaya-sāra), the cessation of development (prapañcopaśama), tranquil (śanta), benign (śiva), without a second (a‑dvaita) — [such] they think is the fourth. He is the Self (Ātman). He should be discerned.
Purohit Swami and Yeats

He is not knowable by perception, turned inward or outward, nor by both combined. He is neither that which is known, nor that which is not known, nor is He the sum of all that might be known. He cannot be seen, grasped, bargained with. He is undefinable, unthinkable, indescribable.

The only proof of His existence is union with Him. The world disappears in Him. He is the peaceful, the good, the one without a second. This is the fourth condition of the Self — the most worthy of all.
Swami Nikhilananda

Turiya is not that which is conscious of the inner (subjective) world, nor that which is conscious of the outer (objective) world, nor that which is conscious of both, nor that which is a mass of consciousness. It is not simple consciousness nor is It unconsciousness. It is unperceived, unrelated, incomprehensible, uninferable, unthinkable, and indescribable. The essence of the Consciousness manifesting as the self [in the three states], It is the cessation of all phenomena; It is all peace, all bliss, and non-dual. This is what is known as the Fourth (Turiya). This is Ātman, and this has to be realized.
Radhakrishnan

(Turīya is) not that which cognises the internal (objects), not that which cognises the external (objects), not what cognises both of them, not a mass of cognition, not cognitive, not non-cognitive. (It is) unseen, incapable of being spoken of, ungraspable, without any distinctive marks, unthinkable, unnameable, the essence of the knowledge of the one self, that into which the world is resolved, the peaceful, the benign, the non-dual, such, they think, is the fourth quarter. He is the self; He is to be known.
Swami Gambhirananda

They consider the Fourth to be that which is not conscious of the internal world, nor conscious of the external world, nor conscious of both the worlds, nor a mass of consciousness, nor conscious, nor unconscious; which is unseen, beyond empirical dealings, beyond the grasp (of the organs of action), uninferable, unthinkable, indescribable; whose valid proof consists in the single belief in the Self; in which all phenomena cease; and which is unchanging, auspicious, and non-dual. That is the Self, and That is to be known.
Mascaró

The fourth condition is Atman in his own pure state: the awakened life of supreme consciousness. It is neither outer nor inner consciousness, neither semi-consciousness, nor sleeping-consciousness, neither consciousness nor unconsciousness. He is Atman, the Spirit himself, that cannot be seen or touched, that is above all distinction, beyond thought and ineffable. In the union with him is the supreme proof of his reality. He is the end of evolution and non-duality. He is peace and love.
Easwaran

The fourth is the superconscious state called

Turiya, neither inward nor outward,

Beyond the senses and the intellect,

In which there is none other than the Lord.

He is the supreme goal of life. He is

Infinite peace and love. Realize him!
Olivelle

They consider the fourth quarter as perceiving neither what is inside nor what is outside, nor even both together; not as a mass of perception, neither as perceiving nor as not perceiving; as unseen; as beyond the reach of ordinary transaction; as ungraspable; as without distinguishing marks; as unthinkable; as indescribable; as one whose essence is the perception of itself alone; as the cessation of the visible world; as tranquil; as auspicious; as without a second. That is the self (ātman), and it is that which should be perceived.

8

Röer

This soul depends upon the word “Om,” which depends upon its parts. The conditions (of the soul) are parts (of the “Om”), these parts conditions. (Those parts are) the letters A, U, and M.
Aurobindo

Now this the Self, as to the imperishable Word, is OM; and as to the letters, His parts are the letters and the letters are His parts, namely, A U M.
Hume

This is the Self with regard to the word Om, with regard to its elements. The elements (mātra), are the fourths; the fourths, the elements: the letter a, the letter u, the letter m.
Purohit Swami and Yeats

This Self, though beyond words, is that supreme word Om; though indivisible, it can be divided in three letters corresponding to the three conditions of the Self, the letter A, the letter U, and the letter M.
Swami Nikhilananda

The same Ātman [explained before as being endowed with four quarters] is now described from the standpoint of the syllable AUM. AUM, too, divided into parts, is viewed from the standpoint of letters. The quarters [of Ātman] are the same as the letters of AUM and the letters are the same as the quarters. The letters are A, U and M.
Radhakrishnan

This is the self, which is of the nature of the syllable aum, in regard to its elements. The quarters are the elements, the elements are the quarters, namely the letter a, the letter u and the letter m.
Swami Gambhirananda

That very Self, considered from the standpoint of the syllable (denoting It) is Om. Considered from the standpoint of the letters (constituting Om), the quarters (of the Self) are the letters (of Om), and the letters are the quarters. (The letters are): a, u, and m.
Mascaró

This Atman is the eternal Word OM. Its three sounds, A, U, and M, are the first three states of consciousness, and these three states are the three sounds.
Easwaran

Turiya is represented by AUM.

Though indivisible, it has three sounds.
Olivelle

With respect to syllables, OṂ is this very self (ātman); whereas with respect to the constituent phonemes of a syllable, it is as follows. The constituent phonemes are the quarters, and the quarters are the constituent phonemes, namely, ‘a’, ‘u’, and ‘m’.

9

Röer

Vaiśvánara, who abides in the waking state, is the letter A, the first part, (either) from pervading (aptéh), or from its being the first (letter). He verily obtains all desires and is the first who thus knows.
Aurobindo

The Waker, Vaiswanor, the Universal Male, He is A, the first letter, because of Initiality and Pervasiveness; he that knoweth Him for such pervadeth and attaineth all his desires; he becometh the source and first.
Hume

The waking state, the Common-to-all-men, is the letter a, the first element, from āpti (‘obtaining’) or from ādimatvā (‘being first’).

He obtains, verily, indeed, all desires, he becomes first — he who knows this.
Purohit Swami and Yeats

The waking condition, called the material condition, corresponds to the letter A, which leads the alphabet and breathes in all the other letters. He who understands, gets all he wants; becomes a leader among men.
Swami Nikhilananda

Vaiśvānara Ātman, whose sphere of activity is the waking state, is A, the first letter of AUM, on account of his all-pervasiveness or on account of his being the first. He who knows this obtains all desires and becomes first [among the great].
Radhakrishnan

Vaiśvānara, whose sphere (of activity) is the waking state, is the letter a, the first element, either from the root ap to obtain or from being the first. He who knows this, obtains, verily, all desires, also, he becomes first.
Swami Gambhirananda

Vaiśvānara, having the waking state as his sphere, is the first letter a, because of the (the similarity of) pervasiveness or being the first. He who knows thus, does verily attain all desirable things, and becomes the foremost.
Mascaró

The first sound A is the first state of waking consciousness, cOMmon to all men. It is found in the words Apti, ‘attaining’, and Adimatvam, ‘being first’. Who knows this attains in truth all his desires, and in all things becOMes first.
Easwaran

A stands for Vaishvanara. Those who know this,

Through mastery of the senses, obtain

The fruit of their desires and attain greatness.
Olivelle

The first constituent phoneme — ‘a’ — is Vaiśvānara situated in the waking state, so designated either because of obtaining (āpti) or because of being first (ādimattva). Anyone who knows this is sure to obtain all his desires and to become the first.

10

Röer

Taijasa who abides in dream, is the letter U, the second part, from its being more elevated or from its being in the midst. He verily elevates the continuance of knowledge, and becomes the like (to friend and foe) and has no descendant ignorant of Brahma who thus knows.
Aurobindo

The Dreamer, Taijasa, the Inhabitant in Luminous Mind, He is U, the second letter, because of Advance and Centrality; he that knoweth Him for such, advanceth the bounds of his knowledge and riseth above difference; nor of his seed is any born that knoweth not the Eternal.
Hume

The sleeping state, the Brilliant, is the letter u, the second element, from utkarṣa (‘exaltation’) or from ubhayatvā (intermediateness).

He exalts, verily, indeed, the continuity of knowledge; and he becomes equal (samāna); no one ignorant of Brahman is born in the family of him who knows this.
Purohit Swami and Yeats

The dreaming condition, called the mental condition, corresponds to the second letter U. It upholds; stands between waking and sleeping. He who understands, upholds the tradition of spiritual knowledge; looks upon everything with an impartial eye. No one ignorant of Spirit is born into his family.
Swami Nikhilananda

Taijasa Ātman, whose sphere of activity is the dream state, is U, the second letter [of AUM], on account of his superiority or intermediateness. He who knows this attains a superior knowledge, receives equal treatment from all, and finds in his family no one ignorant of Brahman.
Radhakrishnan

Taijasa, whose sphere (of activity) is the dream state, is the letter u, the second element, from exaltation or intermediateness. He who knows this exalts, verily, the continuity of knowledge and he becomes equal; in his family is born no one who does not know Brahman.
Swami Gambhirananda

He who is Taijasa with the state of dream as his sphere (of activity) is the second letter u (of Om); because of the similarity of excellence and intermediateness. He who knows thus increases the current of knowledge and becomes equal to all. None is born in his line who is not a knower of Brahman.
Mascaró

The second sound U is the second state of dreaming consciousness. It is found in the words Utkarsha, ‘uprising’, and Ubhayatvam, ‘bothness’. Who knows this raises the tradition of knowledge and attains equilibrium. In his famiy is never born any one who knows not Brahman.
Easwaran

U indicates Taijasa. Those who know this,

By mastering even their dreams, become

Established in wisdom. In their family

Everyone leads the spiritual life.
Olivelle

The second constituent phoneme — ‘u’ — is Taijasa situated in the state of dream, so designated either because of heightening (utkarṣa) or because of being intermediate (ubhayatva). Anyone who knows this is sure to heighten the continuity of knowledge and to become common; and a man without the knowledge of brahman will not be born in his lineage.

11

Röer

Prájna (the perfect wise) who abides in deep sleep, is the letter M, the third part, from its being a measure (mitéh), or from its being of one and the same nature. He verily measures this all and becomes of the same nature who thus knows.
Aurobindo

The Sleeper, Prajna, the Lord of Wisdom, He is M, the third letter, because of Measure and Finality; he that knoweth Him for such measureth with himself the Universe and becometh the departure into the Eternal.
Hume

The deep-sleep state, the cognitional, is the letter m, the third element, from miti (‘erecting’) or from apiti (‘immerging’).

He, verily, indeed, erects (‘minoti’) this whole world, and he becomes its immerging — he who knows this.
Purohit Swami and Yeats

Undreaming sleep, called the intellectual condition, corresponds to the third letter, M. It weighs and unites. He who understands, weighs the world; rejects; unites himself with the cause.
Swami Nikhilananda

Prājña Ātman, whose sphere is deep sleep, is M, the third letter [of AUM], because both are the measure and also because in them all become one. He who knows this is able to measure all and also comprehends all within himself.
Radhakrishnan

Prājña, whose sphere (of activity) is the state of deep sleep is the letter m, the third element, either from the root mi, to measure or because of merging. He who knows this measures (knows) all this and merges also (all this in himself).
Swami Gambhirananda

Prājña with his sphere of activity in the sleep state is m, the third letter of Om, because of measuring or because of absorption. Anyone who knows thus measures all this, and he becomes the place of absorption.
Mascaró

The third sound M is the third state of sleeping consciousness. It is found in the words Miti, ‘measure’, and in the root Mi, ‘to end’, that gives Apiti, ‘final end’. Who knows ths measures all with his mind and attains the final End.
Easwaran

M corresponds to Prajna. Those who know this,

By stilling the mind, find their true stature

And inspire everyone around to grow.
Olivelle

The third constituent phoneme — ‘m’ — is Prājña situated in the state of deep sleep, so designated either because of construction (miti) or because of destruction (apīti). Anyone who knows this is sure to constuct this whole world and to become also its destruction.

12

Röer

(The “Om”) which is without part is the fourth (condition of Brahma) which is imperceptible in which all the spheres have ceased, which is blissful (and) without duality. The “Om,” thus (meditated upon) is soul alone. He enters with his soul the soul, who thus knows, who thus knows.
Aurobindo

Letterless is the fourth, the Incommunicable, the end of phenomena, the Good, the One than Whom there is no other; thus is OM. He that knoweth is the Self and entereth by his self into the Self, he that knoweth, he that knoweth.
Hume

The fourth is without an element, with which there can be no dealing, the cessation of development, benign, without a second.

Thus Om is the Self (Ātman) indeed.

He who knows this, with his self enters the Self — yea, he who knows this!
Purohit Swami and Yeats

The fourth condition of the Self corresponds to Ôm as One, indivisible Word. He is whole; beyond bargain. The world disappears in Him. He is the good; the one without a second. Thus Ôm is nothing but Self. He who understands, with the help of his personal Self, merges himself into the impersonal Self; He who understands.
Swami Nikhilananda

The Fourth (Turiya) is without parts and without relationship; It is the cessation of phenomena; It is all good and non-dual. This AUM is verily Ātman. He who knows this merges his self in Ātman — yea, he who knows this.
Radhakrishnan

The fourth is that which has no elements, which cannot be spoken of, into which the world is resolved, benign, non-dual. Thus the syllable aum is the very self. He who knows it thus enters the self with his self.
Swami Gambhirananda

The partless Om is Turīya — beyond all conventional dealings, the limit of the negation of the phenomenal world, the aupicious, and the non-dual. Om is thus the Self to be sure. He who knows thus enters the Self through his self.
Mascaró

The word OM as one sound is the fourth state of supreme consciousness. It is beyond the senses and is the end of evolution. It is non-duality and love. He goes with his self to the supreme Self who knows this, who knows this.
Easwaran

The mantram AUM stands for the supreme state

Of turiya, without parts, beyond birth

And death, symbol of everlasting joy.

Those who know AUM as the Self become the Self;

Truly they become the Self.


OM shanti shanti shanti
Olivelle

The fourth, on the other hand, is without constituent phonemes; beyond the reach of ordinary transaction; the cessation of the visible world; auspicious; and unique.

Accordingly, the very self (ātman) is OṂ. Anyone who knows this enters the self (ātman) by himself (ātman).

Gurbani and Vedas can often used shared wisdom that has been coming down since generations. It is just presented in an easier language. The references in Gurbani are generally consistent with the Advaita philosophy. For example, the concept of a rope being mistaken for a snake is often used to indicate lack of knowledge both in Advaita Vedanta and Gurbani.





Rāj bẖuiang parsang - Bhagat Ravidas 

Rāj bẖuiang parsang jaise hėh ab kacẖẖ maram janāiā.
Like the story of the rope mistaken for a snake, the mystery has now been explained to me.

Here are lines from Niralamb Upanishad which defines ignorance:

अज्ञानमिति च रज्जौ सर्पभ्रान्तिरिवाद्वितीये सर्वानुस्यूते सर्वमये ब्रह्मणि देवतिर्यङ्नरस्थावरस्त्रीपुरुषवर्णाश्रम -बन्धमोक्षोपाधिनानात्मभेदकल्पितं ज्ञानमज्ञानम् ॥ १४ ॥

Ignorance is the illusory knowledge – like that of the snake in the rope – of Brahman that is All in all, all-pervasive and non-dual. (This illusory knowledge) is associated with a plurality of selves based on the plurality of the adjuncts of bondage and liberation, viz.; stations in life, castes, men, women, the immobiles, mankind, (lower) animals and gods.


Full Shabad



ਮਾਧਵੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਐਸਾ ॥
माधवे किआ कहीऐ भ्रमु ऐसा ॥
Māḏẖve kiā kahīai bẖaram aisā.
O Lord, what can I say about such an illusion?

ਜੈਸਾ ਮਾਨੀਐ ਹੋਇ ਨ ਤੈਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जैसा मानीऐ होइ न तैसा ॥१॥ रहाउ ॥
Jaisā mānīai hoe na ṯaisā. ||1|| rahāo.
Things are not as they seem. ||1||Pause||

ਨਰਪਤਿ ਏਕੁ ਸਿੰਘਾਸਨਿ ਸੋਇਆ ਸੁਪਨੇ ਭਇਆ ਭਿਖਾਰੀ ॥
नरपति एकु सिंघासनि सोइआ सुपने भइआ भिखारी ॥
Narpaṯ ek singẖāsan soiā supne bẖaiā bẖikẖārī.
It is like the king, who falls asleep upon his throne, and dreams that he is a beggar.

ਅਛਤ ਰਾਜ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥
अछत राज बिछुरत दुखु पाइआ सो गति भई हमारी ॥२॥
Acẖẖaṯ rāj bicẖẖuraṯ ḏukẖ pāiā so gaṯ bẖaī hamārī. ||2||
His kingdom is intact, but separated from it, he suffers in sorrow. Such is my own condition. ||2||

ਰਾਜ ਭੁਇਅੰਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਜੈਸੇ ਹਹਿ ਅਬ ਕਛੁ ਮਰਮੁ ਜਨਾਇਆ ॥
राज भुइअंग प्रसंग जैसे हहि अब कछु मरमु जनाइआ ॥
Rāj bẖu▫i▫ang parsang jaise hėh ab kacẖẖ maram janā▫i▫ā.
Like the story of the rope mistaken for a snake, the mystery has now been explained to me.

ਅਨਿਕ ਕਟਕ ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਅਬ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥
अनिक कटक जैसे भूलि परे अब कहते कहनु न आइआ ॥३॥
Anik katak jaise bẖūl pare ab kahṯe kahan na āiā. ||3||
Like the many bracelets, which I mistakenly thought were gold; now, I do not say what I said then. ||3||

ਸਰਬੇ ਏਕੁ ਅਨੇਕੈ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਘਟ ਭੋੁਗਵੈ ਸੋਈ ॥
सरबे एकु अनेकै सुआमी सभ घट भोगवै सोई ॥
Sarbe ek anekai suāmī sabẖ gẖat bẖogvai soī.
The One Lord is pervading the many forms; He enjoys Himself in all hearts.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਹਾਥ ਪੈ ਨੇਰੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥
कहि रविदास हाथ पै नेरै सहजे होइ सु होई ॥४॥१॥
Kahi Raviḏās hāth pai nerai sėhje hoe so hoī. ||4||1||
Says Ravi Daas, the Lord is nearer than our own hands and feet. Whatever will be, will be. ||4||1||

Rope and snake analogy in the Upanishads

Here are the Upanishads in which the rope-snake example is used. Some of them are clearly in the context of the creation itself while others are in the context of mokShakAraka jnAna. These all occur in Muktika's list of 108 Upanishads.


*Niralambopanishad*
अज्ञानमिति च रज्जौ सर्पभ्रान्तिरिवाद्वितीये सर्वानुस्यूते सर्वमये ब्रह्मणि
देवतिर्यङ्नरस्थावरस्त्रीपुरुषवर्णाश्रमबन्धमोक्षोपाधिनानात्मभेदकल्पितं
ज्ञानमज्ञानम् ॥ १४ ॥
And [as to what is] Ignorance (अज्ञान) is [answered as follows]: Ignorance is the [delusory] knowledge, [that causes] superimposition of varieties of non-selves based on the manifold adjuncts, gods, animals, immovable
(trees), women, men, varNas, stages of life, bondage and liberation, upon Brahm (ब्रह्म), like that of snake in the rope.


*Yogakundalinyupanishad Translated by K. Narayanasvami Aiyar*
जायाभवविनिर्मुक्तिः कालरूपस्य विभ्रमः ।
इति तं स्वस्वरूपा हि मती रज्जुभुजङ्गवत् ॥ ७९॥
1.79: Like the conception of the snake in a rope, so the idea of the
release from life and Samsara is the delusion of time.


*Tejobindupanishad Translated by K. Narayanasvami Aiyar*
गगने नीलिमासत्ये जगत्सत्यं भविष्यति ।
शुक्तिकारजतं सत्यं भूषणं चेज्जगद्भवेत् ॥ ७६ ॥
रज्जुसर्पेण दष्टश्चेन्नरो भवतु संसृतिः ।
जातरूपेण बाणेन ज्वालाग्नौ नाशिते जगत् ॥ ७७ ॥
4/6.76-77 (continues till 98): When the blueness of the sky really exists in it, then the universe really is. When the silver in mother-of pearl can be used in making an ornament, when a man is bitten by (the conception of)
a snake in a rope, when the flaming fire is quenched by means of a golden arrow, ... then the world really is.


*Rudrahridayopanishad*
यः सर्वज्ञः सर्वविद्यो यस्य ज्ञानमयं तपः ।
तस्मादत्रान्नरूपेण जायते जगदावलिः ॥ ३३॥
सत्यवद्भाति तत्सर्वं रज्जुसर्पवदास्थितम् ।
तदेतदक्षरं सत्यं तद्विज्ञाय विमुच्यते ॥ ३४॥
33-35: From that all-knowing, omniscient Lord, whose being endowed with knowledge itself is the penance [=visualisation], the whole world is created in the form of food [that is consumed by all sense organs]. That
entire [world] shines [=appears] as-if real, superimposed [on the Lord] just like a rope on a snake. That is this imperishable reality, knowing which, one is liberated.


*Nirvanopanishad Translated by Prof. A. A. Ramanathan*
अनित्यं जगद्यज्जनितं स्वप्नजगदभ्रगजादितुल्यम् ।
तथा देहादिसंघातं मोहगुणजालकलितं तद्रज्जुसर्पवत्कल्पितम् ।
28. The phenomenal world is impermanent as it is produced [from Brahman which alone is real]; it is similar to a world seen in a dream and an [illusory] elephant in the sky; similarly, the cluster of things such as the body is perceived by a network of a multitude of delusions and it is fancied to exist as a serpent in a rope.


*Nadabindupanishad Translated by K. Narayanasvami Aiyar*
अज्ञानं चेति वेदान्तैस्तस्मिन्नष्टे क्व विश्वता ।
यथा रज्जुं परित्यज्य सर्पं गृह्णाति वै भ्रमात् ॥ २६ ॥

26 (1/2) -27. As a person through illusion mistakes a rope for a serpent, so the fool not knowing the eternal truth sees the world [to be true]. When he knows it to be a piece of rope, the illusory idea of a serpent vanishes.


*Katharudropanishad Translated by Prof. A. A. Ramanathan*
ब्रह्मभूतात्मनस्तस्मादेतस्माच्च्ह्क्तिमिश्रितात् ।
अपञ्चीकृत आकाशसंभूतो रज्जुसर्पवत् ॥ १३॥

13/17. From this Self which is one with Brahman and which is possessed of Maya power arose the unmanifest Akasa like a rope-serpent.


*Atmabodhopanishad **Translated by Dr. A. G. Krishna Warrier*
विवेकयुक्तिबुद्ध्याहं जानाम्यात्मानमद्वयम् । तथापि बन्धमोक्षादिव्यवहारः
प्रतीयते ॥ ११॥
निवृत्तोऽपि प्रपञ्चो मे सत्यवद्भाति सर्वदा । सर्पादौ रज्जुसत्तेव
ब्रह्मसत्तैव केवलम् ॥ १२॥
प्रपञ्चाधाररूपेण वर्ततेऽतो जगन्न हि । यथेक्षुरससंव्याप्ता शर्करा वर्तते तथा ॥ १३॥

II-1-11-13. I know myself without a second, with discrimination. Even then bondage and liberation are experienced. The world has gone away that appears to be real like serpent upon rope; only Brahman exists as the basis of the world; therefore the world does not exist; like sugar pervaded by the taste of the sugarcane, I am pervaded by bliss. All the three worlds, from Brahma to the smallest worm are imagined in me.


*Atmopanishad Translated by Dr. A. G. Krishna Warrier*
अमुष्य ब्रह्मभूतत्त्वाद्ब्रह्मणः कुत उद्भवः ।
मायाक्लृप्तौ बन्धमोक्षौ न स्तः स्वात्मनि वस्तुतः ॥ २६॥
यथा रज्जौ निष्क्रियायां सर्पाभासविनिर्गमौ ।
अवृतेः सदसत्त्वाभ्यां वक्तव्ये बन्धमोक्षणे ॥ २७॥
नावृत्तिर्ब्रह्मणः क्वाचिदन्याभावादनावृतम् ।
अस्तीति प्रत्ययो यश्च यश्च नास्तीति वस्तुनि ॥ २८॥

II-26-27(a). Because that Yogin has become Brahman, how can Brahman be reborn? Bondage and liberation, set up by Maya, are not real in themselves in relation to the Self, just as the appearance and disappearance of the snake are not in relation to the stirless rope.




*Annapurnopanishad*
रज्जुसर्पदर्शनेन कारणाद्भिन्नजगतः सत्यत्वभ्रमो निवृत्तः ॥ १.१६॥
1.10 The delusion of the reality of the world, as different from its cause, is negated, by [way of example of negation of] the vision of the snake in the rope [as different from its cause].


*Annapurnopanishad Translated by Dr. A. G. Krishna Warrier*
अधिष्ठाने परे तत्त्वे कल्पिता रज्जुसर्पवत् ।
कल्पिताश्चर्यजालेषु नाभ्युदेति कुतूहलम् ॥४.१०॥
4.10. (The whole world) is superimposed on the supreme Reality, the Ground, as the snake is on the rope. No curiosity is aroused as regards these superimposed wonders.






This essay is written by T. Singh (http://www.gurbani.org/articles/webart96.php); his other works can be found on http://www.gurbani.org/: 

"ROPE MISTAKEN FOR A SNAKE"
Like the story of the rope mistaken for a snake,the
mystery has now been explained to me. Like the many bracelets, which I
mistakenly thought were gold; now, I do not say what I said then (sggs 658).
<><><><>

"Rope mistaken for a snake" — what is the story behind this mystic expression the Gurbani (SGGS) talks about here? The Absolute Truth is explained and reinforced by the teachers and the scriptures for our understanding through different similes, allegories, metaphors, figurative or mystic representations, illustrations and analogies. One such analogy involves the rope and the snake. Having properly understood, such analogies enable the spiritual seekers remove mental distortions (Doojaa Bhaav or duality) and realize the One Reality - the Unconditioned Consciousness - that underlies the apparent diversity.

Divine Kowledge (Aatam-Giaan) is the one means for liberation from ignorance of our True Identtity, the Mool within (Source, Origin, Jot...). With the dawn of the pure Knowledge (Spiritual Wisdom, Gurmat...), one comes to realize that Mool alone is Real and all else is perishable. But, what is Knowledge?

The dawn of the Divine Knowledge really means the rediscovery of the Mool within (Source, Origin, Jot...), which has never been nonexistent. Freedom of the individual being (Jeeva) from all its sense of material bondage is possible only when such Pure Knowledge of our True Nature (Joti-Svaroopa, Mool...) is realized, or the glory of our True Identity rediscovered. The Gurbani tells us that without such Intuitive Wisdom we are mere dead bodies in the world.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥: Satigur jinee n sevio sabadi n keeto Veechaar. Antar giaan na aaio miratak hai sansaar: They who do not serve the Satguru (via Naam-Simran) and do not ponder over the Shabad (Shabad-Vichaar, contemplation on the Shabad, reflection on the Shabad, etc.), obtain not Divine Knowledge (Wisdom, Giaan, etc.) within (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੱਚਾ ਚਾਨਣ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ) and (they may appear as alive in the world, but) are as dead in the world (sggs 88). 

 Knowledge alone destroys the ignorance as light destroys deep darkness. The purpose of analogy such as the "rope mistaken for a snake" helps us remove the misunderstanding about our True Nature which is Pure Consciousness. Once the misunderstanding is removed, the Mool within (Source, Origin, Jot...) stands revealed within.

Ignorance is nothing but the non-apprehension of greater Reality. This non-apprehension of Reality causes the misapprehension in our life. For example, in darkness when we do not have the true knowledge of a rope, we may misunderstand it to be either a snake, or a piece of stick, or a streak of water, or a crack in the ground, and so on. Thus, due to initial non-apprehension of the rope, we could have misapprehensions of the various other objects superimposed on the rope.

ਰਾਜ ਭੁਇਅੰਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਜੈਸੇ ਹਹਿ ਅਬ ਕਛੁ ਮਰਮੁ ਜਨਾਇਆ ॥ ਅਨਿਕ ਕਟਕ ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਅਬ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਨ ਆਇਆ ॥: Raaj bhuiang prasangi jaise hahi ab kashu maramu janaaiaa. Anik katak jaiase bhooli pare kahate kahanu n aaiaa ||3||: As is the story of the rope and the snake (i.e., rope mistaken for a snake in darkness), some mystery has now been explained (to me). Like the many bracelets (made of gold), which were mistakenly thought (of separate or different from the gold); now, (I) do not say that (sggs 658).

Likewise, in ignorance the Mool within (Source, Origin, Jot...) has been imagined as the false ego, the mind, the intellect, the body, the senses, and so on. Thus, being attached to the ignorance of our Essential Nature, we are fallen into deep sleep of illusion. Consequently, we are unable to apprehend the Reality. Because of such misunderstanding and consequent superimpositions, we suffer under the ignorance about the Truth of our Mool.

The Mool within (Source, Origin, Jot...) , we superimpose upon It certain conditioning. When the contamination caused by the false limitations is removed, Mool is realized and discovered as the One Timeless Spirit, which runs through All. Just as once the darkness is removed, the rope alone remains; the snake disappears. For we know that the rope alone is real, not the snake; however, it was our non-apprehension of the rope that gave rise to the misapprehension of the snake.
ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥: Sakti adher jevarhee bhram chookaa nihchal siv ghari vaasaa ||: In the darkness of Maya, I mistook the rope for the snake, but that is over, and now I dwell in the eternal home of the Lord (sggs 332).An another example may help us understand this point further. In the dark, a pole or a post may be mistaken for a ghost. As the darkness is removed, the ghost disappears; only the pole remains as reality. Ignorance begets false ego. Due to our ignorance of the rope and the pole, we superimposed our false egoistic ideas on the reality, that is, the rope and the pole. The result was that our non apprehension of the reality (i.e., rope and the pole) caused its misapprehension into a snake and a ghost.

Similarly, the Mool within (Source, Origin, Jot...) alone is Real. However, our non apprehension of this Changeless Reality causes Its misapprehension into a phenomenal world. Thus, under the influence of imaginary limitations, we forget Reality and acts as our existence is separate from the glorious Reality which illumines life.
ਆਤਮ ਦੇਉ ਦੇਉ ਹੈ ਆਤਮੁ ਰਸਿ ਲਾਗੈ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥੧॥: Atam deou deou hai aatam ras laagai pooj kareejai: The soul is divine; divine is the soul. Worship Him with love (sggs 1325).
ਚੇਤਿ ਸੁਚੇਤ ਚਿਤ ਹੋਇ ਰਹੁ ਤਉ ਲੈ ਪਰਗਾਸੁ ਉਜਾਰਾ ॥: Chet suchet chit hoyi rahu tayu lai pargaas ujaaraa: When you are conscious in your Consciousness, you will be enlightened and illuminated (sggs 339).
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥: Aatam mahi paarbraham lahante: Within the Soul, find the Supreme Lord (sggs 276).
ਆਤਮੁ ਚੀਨੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥: Aatam cheenai su tatt beechaarae: One who understands his own Soul, contemplates the essence of Reality (sggs 224).
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਹੈ ਆਤਮ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੭॥: Aatam Raam Raam hai aatam Hari paaeeai Sabad veechaaraa he ||7||: The soul is God, and God is the soul; by engaging in the Shabad Vichaar, God is found ||7|| (sggs 1030).
ਆਤਮੇ ਨੋ ਆਤਮੇ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਤਾ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਇ ॥: Aatame no aatame dee prateeti hoi taa ghar hee parachaa paai: If the individual soul has faith in the Supreme Soul, then it will obtain realization within its own Home, within (sggs 87).

In all the forgoing cases of delusory superimpositions such as sanke-vision in a rope or a ghost-vision in a post, the cause for the illusion (Bharam) is in the accidental non-apprehension of the Real, which gives rise to misapprehension. In the absence of truth, we cannot but misinterpret the Reality through our own misguided imaginations, which form the delusory projections.

Our non-apprehension of Reality and the subsequent misapprehensions are together called delusion or Maya. In the examples of the rope and the post, the ignorance of reality (the rope or the post) is Maya, which is the cause of the creation of the frightening snake and the grinning ghost. The impression that "what we deem a thing to be, in reality it's not like that" — the notion that the Mool within (Source, Origin, Jot...) is the body and mind stuff (which it's not) — is what is called false ego.
ਮਾਧਵੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਐਸਾ ॥ ਜੈਸਾ ਮਾਨੀਐ ਹੋਇ ਨ ਤੈਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥: Maadhve kiya kaheeyai bhram aisaa. Jaisaa maaneeyai hoi na taisaa ||1||Rahaaou||: O Maadhav! What can I say about this illusion; what we deem a thing to be, in reality, it is not like that ||1||Pause|| (sggs 657).
ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥: Haumai moh upjai sansaraa: Out of egotistic attachment, the Universe is born (sggs 1057).
ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥: Mil Maya surti gavaayee: By associating with the Maya (illusion), the mortal loses Divine Understanding (sggs 989).
ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥: Eh Maya jit Hari visrai moh upjai bhaau dooja laya: This is Maya, by which God is forgotten; emotional attachment and love of duality is born (sggs 921).
ਮਾਈ ਮਾਇਆ ਛਲੁ ॥: Maayee Maya Chhall: O my mother, the Maya is deceitful (sggs 717).According to the Gurbani, the essentials of Realization of the Mool within (Source, Origin, Jot...) is knowing that we are not this body and mind stuff but we are different from it. The Mool appears to be a "Jeeva" (individual being) because of ignorance, just as the non-apprehension of the rope caused all the misapprehension about the snake. The misconception was the snake on the rope. When the cause, the misconception dies, then the effect, the snake, also dies.

Similarly, the egocentric individuality dies when the real nature of the "Jeeva" is realized as the Mool within (Source, Origin, Jot...). When the false ego ends, all its effects or byproducts are also removed, which constitutes emancipation from bondage. The scriptures tell us that through discriminative self-analysis (Viveka) and logical inner inquiry (Vichaar), we can separate the Mool within from the body-senses-mind-intellect-equipment as one separates the rice from the husk, bran, etc.
ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਚੀਨਿਆ ਪਰਮਾਤਮੁ ਸੋਈ ॥: Jinee aatam cheeniaa parmaatam soee: Those who understand their own Soul, are themselves the Supreme Soul (sgg 421).
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥: Aap pachhanai man nirmal hoyi. Jeevan mukti har paavai soi: Pure becomes the mind of him, who recognizes his ownself. He is liberated in this life and attains Lord (sggs 161).In the "rope mistaken for a snake" analogy, without the rope, the substratum, the superimposition of the snake on the rope is impossible. Similarly, without the Infinite and Changeless Mool within (Source, Origin, Jot...), the One Homogeneous Being, which is the Substratum of all, even the delusion of the material world is not possible.

The idea is that, in all earnest inquiries by the real seekers of the Truth, ultimately the real Substratum (Adhaar) comes to be discovered; when we discover the snake in the rope, we all know how impermanent, relatively, is the snake-vision. Then, the superimposition, the snake and its fear, are all declared as "false", while, the rope is relatively considered as "Truth".

By the negation of the false and the assertion of the Truth, the superimpositions (conditioning, material contamination, self-limitations, etc.) are destroyed, and what remains over is the Infinite Reality. When the mental distortions cease the world-illusion also ceases, and the mind revert back to its Natural State of Being (Sahaj Avasthaa, ਗਿਆਨ ਅਵਸਥਾ). As the dirt is washed with the dirt, a thorn is removed by another thorn, a poison antidotes poison, similarly, the mind is purified (conquered) by the mind!
ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਉਲਟੋ ਮਰੈ ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਹਿ ਨਾਲਿ ॥: Man mahi man ulto marai je gun hovahi naal: The (lower) mind turns inward, and merges with the (Higher) Mind, when it is with virtue (sggs 935).
ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਜੇ ਮਰੈ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਨਾਰਿ ॥: Man mahi manooyaa je marai taa pir raavai naari: If the (lower) mind within the (Higher) Mind dies, then the Husband Lord ravishes and enjoys His soul-bride (sggs 58).
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥: Nanak man hee te man maaniya na kish marai na jaayi: O Nanak, through the (Higher) Mind, the (lower) mind is satisfied, and then, nothing comes or goes (sggs 514).
ਮਾਣਕੁ ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਮਾਰਸੀ ਸਚਿ ਨ ਲਾਗੈ ਕਤੁ ॥: Manak man mahi manu maarsee sach na laagai kat: The Divine Jewel within the (Higher) Mind annihilates the (lower) mind; thus attached to the Truth, it does not wander deluded again (sggs 992).

Although the negation of our false misunderstandings about ourselves is to be pursued, however, after the negation of the false, if we stop right there and do not usher ourselves to go beyond it then our Realization will only be partial.

The Gurbani does not recommend such partial understanding. Instead, the Gurbani wants us to cultivate "ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ" (Pooran Brahm Giaan - complete Brahm Giaan).

For instance, using our example of the "rope mistaken for a snake", the negation of the snake should be immediately followed by the assertion of the positive existence of the rope! Thus, after the delusory beliefs in ourselves are negated, inward Divine Realization is complete only when we come to assert and live the Truth in Itself. This is why Baabaa Nanak says:
ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕੋ ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰ ॥੫॥: Sachahu orai sabh kayu upari sach aachaar ||5||: Everything is underneath (lower than, ਉਰ੍ਹੇ, …) Truth; the truthful living (living with Truth) is the highest (i.e., the superior form of living, ਸਭ ਤੇ ਉੱਪਰ …) ||5|| (sggs 62).

This is the strength of the Gurbani that lies in its positivity, which leads man away from his present confusions and misunderstandings, and raise him from his sensuous slavery, mental weaknesses and intellectual impotency into the stature of a his real "Joti Svaroop". On apprehension of the Mool within (Source, Origin, Jot...), all our misapprehensions end.
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥: Aatam mahi paarbraham lahante: Within the Soul, find the Supreme Lord (sggs 276).
ਤੋਹੀ ਮੋਹੀ ਮੋਹੀ ਤੋਹੀ ਅੰਤਰੁ ਕੈਸਾ॥ਕਨਕ ਕਟਿਕ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜੈਸਾ ॥: Tohee mohee mohee tohee antar kaisaa. Kanak katik jal trang jaisaa: O Lord, You are me, and I am You — what is the difference between us? We are like gold and the bracelet, or water and the waves (sggs 93).
If you know your Soul you know your God (Jallaluddin Rumi).

By careful discrimination, reasoning, or negation (Bibek Budhi) the Bhagats and the Gurus determined the True Nature of the Reality and discussed everlasting Bliss (Anand). No amount of penance or rituals can take us to our Eternal Essence; for penance and rituals cannot destroy the false ego-sense. That can be destroyed only on the direct experience of the Reality resulting from pure Divine Knowledge. Until that is done there cannot be true Peace and Freedom (Mukti) from ignorance.

Consider this little story. Once there was an infant prince who was abducted by a bandit and brought up as his son. After the infant prince grew to adulthood, he was discovered by the King's prime minister who happened to be passing through the jungle. The prime minister identified by the lost prince by the birth marks on his body. The prince was then taken back to the palace. Thus, suddenly, the bandit's son found himself to be a prince! But, as a matter of fact, he always was a prince! But, in ignorance he did not know about it. When the ignorance of his true identity (that he is a prince not a bandit's son) was removed, he realized that he was a prince. That's all. Nothing new was created, added or attained; yet, with the dawn of the True Knowledge, the false disappeared!

— T. Singh
www.gurbani.org

Niralamb Upanishad 


Introduction

The Niralamba Upanishad is a Sanskrit text and is one of the 22 Samanya (general) Upanishads of Hinduism. The text, along with the Sarvasara Upanishad, is one of two dedicated glossaries embedded inside the collection of ancient and medieval era 108 Upanishads, on 29 basic concepts of Hindu philosophy.

Niralamba Upanishad begins with around 40 questions on definitions, for instance the definition of Brahman, Sanyaas etc.  Then all these are defined.  The upanishad states that men, women, all living beings, Hindu gods such as Vishnu and Rudra (Shiva), are in their essence just the same ultimate reality that is Brahman. The text presents answers resonant with the Advaita Vedanta school of Hinduism. 

Following is the Sanskrit Text followed by an English translation. For folks who are interested in other Upanishads I do have some other articles on those, but a better place to start is K. N. Aiyar's translation of 30 Upanishads. It was one of the first English translations of the Upanishads and it seems to be really well done. For example, here is the definition of Brahman according to the Niralamb Upanishad as translated by K. N. Aiyar: 


The message is strikingly similar to Guru Nanak's message on Oneness through Ekonkaar. So I believe it is apt to hear the following meditation on Ekonkaar while reading this: 

Sanskrit Text

निरालम्बोपनिषत्

यत्रालम्बालम्बिभावो विद्यते न कदाचन ।
ज्ञविज्ञसम्यग्ज्ञालम्बं निरालम्बं हरिं भजे ॥

ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते ।
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥

ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

ॐ नमः शिवाय गुरवे सच्चिदानन्दमूर्तये ।
निष्प्रपञ्चाय शान्ताय निरालम्बाय तेजसे ॥

निरालम्बं समाश्रित्य सालम्बं विजहाति यः ।
स संन्यासी च योगी च कैवल्यं पदमश्नुते ॥१॥

एषमज्ञानजन्तूनां समस्तारिष्टशान्तये ।
यद्यद्बोद्धव्यमखिलं तदाशङ्क्य ब्रवीम्यम् ॥२॥

किं ब्रह्म । क ईश्वरः । को जीवः । का प्रकृतिः । कः परमात्मा । को ब्रह्मा । को विष्णुः । को रुद्रः । क इन्द्रः । कः शमनः । सः शमनः । कः सूर्य । कश्चन्द्र । के सुराः । के असुराः । के पिशाचाः । के मनुष्याः । काः स्त्रियः । के पश्वादयः । किं स्थावरम् । के ब्राह्मणादयः । का जातिः । किं कर्म । किमकर्म । किं ज्ञानम् । किमज्ञानम् । किं सुखम् । किं दुखम् । कः स्वर्गः । को नरकः । को बन्धः । को मोक्षः । क उपास्यः । कः शिष्यः । को विद्वान् । को मूढः । किमासुरम् । किं तपः । किं पदमं पदम् । किं ग्राह्यम् । किमग्राह्यम् । कः संन्यासीत्याशङ्क्याह ब्रह्मेति । ॥३॥

स होवाच महदहङ्कारपृथिव्यप्तॆजोवाय्वाकाशत्वेन बृहद्रूपेणाण्डकोशेन कर्मज्ञानार्थरूपतया भासमानमद्वितीयमखिलोपाद्विनिर्मुक्तं तत्सकलशक्त्युपबृंहितमनाद्यनन्तं शुद्धं शिवं शान्तं निर्गुणमित्यादिवाच्यमनिर्वाच्यं चैतन्यं ब्रह्म ईश्वर इति च । ब्रह्मैव स्वशक्तिं प्रकृत्यभिधेयामाश्रित्य लोकान्सृष्ट्वा प्रविश्यान्तर्यामित्वेन ब्रह्मादीनां बुद्धीन्द्रियनियन्तृत्वादीश्वरः ॥ ४ ॥

जीव इति च ब्रह्मविष्णवीशानेन्द्रादीनां नामरूपद्वारा स्थूलोऽहमिति मिथ्याध्यासवशाज्जीवः । सोऽहमेकोऽपि देहारम्भकभेदवशाद्बहुजीवः ॥ ५ ॥

प्रकृतिरिति च ब्रह्मणः सकाशान्नानाविचित्रजगन्निर्माणसामार्थ्यबुद्धिरूपा ब्रह्मशक्तिरेव प्रकृतिः ॥ ६ ॥
परमात्मेति च देहादेः परतरत्वाद्ब्रह्मैव परमात्मा ॥ ७ ॥
स ब्रह्मा स विष्णुः स इन्द्रः स शमनः स सूर्यः स चन्द्रस्ते असुरास्ते पिशाचास्ते मनुष्यास्ताः स्त्रियते पश्वादयस्तत्स्थावरं ते ब्राह्मणादयः ॥ ८ ॥
सर्वं खल्विदं ब्रह्म नेह नानास्ति किञ्चन ॥ ९ ॥
जातिरिति च । न चर्मणो न रक्तस्य न मांसस्य न चास्थिनः ।
न जातिरात्मनो जातिर्व्यवहारप्रकल्पिता ॥ १० ॥
कर्मेति च क्रियमाणेन्द्रियैः कर्माण्यहं करोमीत्यध्यात्मनिष्ठतया कृतं कर्मैव कर्म । अकर्मेति च कर्तुव्यभोक्तृत्वाद्यहङ्कारतया बन्धरूपं जन्मादिकारणं नित्यनैमित्तिकयागव्रततपोदानादिषु फलाभिसन्धानं यत्तदकर्म॥ ११-१२॥
ज्ञानमिति च देहेन्द्रियनिग्रहसद्गुरूपासनश्रवणमनननिदिध्यासनैर्यद्यदृग्दृश्यस्वरूपं सर्वान्तरस्थं सर्वसमं घटपचादिपदार्थमिवाविकारं विकारेषु चैतन्यं विना किञ्चिन्नास्तीति साक्षात्कारानुभवो ज्ञानम् ॥ १३ ॥
अज्ञानमिति च रज्जौ सर्पभ्रान्तिरिवाद्वितीये सर्वानुस्यूते सर्वमये ब्रह्मणि देवतिर्यङ्नरस्थावरस्त्रीपुरुषवर्णाश्रम -बन्धमोक्षोपाधिनानात्मभेदकल्पितं ज्ञानमज्ञानम् ॥ १४ ॥
सुखमिति च सच्चिदानन्दस्वरूपं ज्ञात्वानन्दरूपा या स्थितिः सैव सुखम् ॥ १५ ॥
दुःखमिति अनात्मरूपो विषयसङ्कल्प एव दुःखम् ॥ १६ ॥
स्वर्ग इति च सत्संसर्गः स्वर्गः ।
नरक इति च असत्संसारविषयजनसंसर्ग एव नरकः ॥ १७ ॥
बन्ध इति च अनाद्यविद्यावासनया जातोऽहमित्यादिसङ्कल्पो बन्धः ॥ १८ ॥
पितृमातृसहोदरदारापत्यगृहारामक्षेत्रममतासंसारावरणसङ्कल्पो बन्धः ॥ १९ ॥
कर्तृत्वाद्यहङ्कारसङ्कल्पो बन्धः ॥ २० ॥
अणिमाद्यष्टैश्वर्याशासिद्धसङ्कल्पो बन्धः ॥ २१ ॥
देवमनुष्याद्युपासनाकामसङ्कल्पो बन्धः ॥ २२ ॥
यमाद्यष्टाङ्गयोगसङ्कल्पो बन्धः ॥ २३ ॥
वर्णाश्रमधर्मकर्मसङ्कल्पो बन्धः ॥ २४ ॥
आज्ञाभयसंशयात्मगुणसङ्कल्पो बन्धः ॥ २५ ॥
यागव्रततपोदानविधिविधानज्ञानसङ्कल्पो बन्ध ॥ २६ ॥
केवलमोक्षापेक्षा सङ्कल्पो बन्धः ॥ २७ ॥
सङ्कल्पमात्रसंभवो बन्धः ॥ २८ ॥
मोक्ष इति च नित्यानित्यवस्तुविचारादनित्यसंसारसुखदुःखविषयसमस्तक्षेत्र ममताबन्धक्षयो मोक्षः ॥ २९ ॥
उपास्य इति च सर्वशरीरस्थचैतन्यब्रह्मप्रापको गुरुरुपास्यः ॥ ३० ॥
शिष्य इति च विद्याध्वस्तप्रपञ्चावगाहितज्ञानावशिष्टं ब्रह्मैव शिष्यः ॥ ३१ ॥
विद्वानिति च सर्वान्तरस्थस्वसंविद्रूपविद्विद्वान् ॥ ३२ ॥
मूढ इति च कर्तृत्वाद्यहङ्कारभावारूढो मूढः ॥ ३३ ॥
आसुरमिति च ब्रह्मविष्ण्वीशानेन्द्रादीनामैश्वर्यकामनया निरशनजपाग्निहोत्रादिष्वन्तरात्मानं संतापयति चात्युग्ररागद्वेष-विहिंसादम्भाद्यपेक्षितं तप आसुरम् ॥ ३४ ॥
तप इति च ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्येत्यपरोक्षज्ञानाग्निना । ब्रह्माद्यैश्वर्याशासिद्धसङ्कल्पबीजसन्तापं तपः ॥ ३५ ॥
परमं पदमिति च प्राणेन्द्रियाद्यन्तः करणगुणादेः। परतरं सच्चिदानन्दमयं नित्यमुक्तब्रह्मस्थानं परमं पदम् ॥ ३६ ॥
ग्राह्यमिति च देशकालवस्तुपरिच्छेदराहित्यचिन्मात्रस्वरूपं ग्राह्यम् ॥ ३७ ॥
अग्राह्यमिति च स्वस्वरूपव्यतिरिक्तमायामयबुद्धीन्द्रियगोचरजगत्सत्यत्वचिन्तनमग्राह्यम् ॥ ३८ ॥
संन्यासीति च सर्वधर्मान्परित्यज्य निर्ममो निरहङ्कारो भूत्वा ब्रह्मेष्टं शरणमुपगम्य तत्त्वमसि अहं ब्रह्मास्मि सर्वं खल्विदं ब्रह्म नेह नानास्ति किञ्चनेत्यादिमहावाक्यार्थानुभवज्ञानाद् ब्रह्मैवाहमस्मीति निश्चित्य निर्विकल्पसमाधिना स्वतन्त्रो यतिश्चरति स संन्यासी स मुक्तः स पूज्यः स योगी स परमहंसः सोऽवधूतः स ब्राह्मण इति ॥ ३९ ॥
इदं निरालम्बोपनिषदं योऽधीते गुर्वनुग्रहतः सोऽग्निपूतो भवति स वायुपूतो भवति न स पुनरावर्तते न स पुनरावर्तते पुनर्नाभिजायते पुनर्नाभिजायत इत्युपनिषत् ॥ ४० ॥
ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते ।
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
|| इति निरालम्बोपनिषत्समाप्ता ॥

Translation 


Om ! That (Brahman) is infinite, and this (universe) is infinite.
The infinite proceeds from the infinite.
(Then) taking the infinitude of the infinite (universe),
It remains as the infinite (Brahman) alone. 
Om ! Let there be Peace in me !
Let there be Peace in my environment !
Let there be Peace in the forces that act on me !

1. I shall raise and answer (questions covering) all that must be known for liquidating the misfortunes of living beings plunged in ignorance.

2. (1) What is Brahman ? 
(2) Who is God ? 
(3) Who is living being ? 
(4) What is Prakriti ? 
(5) Who is the Supreme Self ? 
(6) Who is Brahma ?
(7) Who is Vishnu ?
(8) Who is Rudra ?
(9) Who is Indra ?
(10) Who is (the god of) Death ?
(11) Who is the Sun ?
(12) Who is the Moon ?
(13) Who are the Gods ?
(14) Who are the demons ?
(15) Who are the evil spirits ?
(16) Who are men ?
(17) Who are women ?
(18) Who are animals and so forth ?
(19) What is the immobile ?
(20) Who are the Brahmanas, etc., ?
(21) What is a caste ?
(22) What is deed ?
(23) What is a non-deed ?
(24) What is knowledge ?
(25) What is ignorance ?
(26) What is pleasure ?
(27) What is pain ?
(28) What is heaven ?
(29) What is hell ?
(30) What is bondage ?
(31) What is liberation ?
(32) What is to be adored ?
(33) Who is the disciple ?
(34) Who is the sage ?
(35) Who is the deluded ?
(36) What is the demoniac ?
(37) What is austerity ?
(38) Which is the supreme abode ?
(39) What is to be sought after ?
(40) What is to be rejected ?
(41) Who is the renouncer (Sannyasin) ?

3. (1) Brahman is the ineffable Spirit. It appears as the Mahat (the Sankhyan Great), the ego, (the elements) earth, water, fire, air and ether – the macrocosm and as actions, knowledge and ends. It is non-dual and free from all adjuncts. It is big with all powers and is without beginning and end. It may be spoken of as pure, good, quiescent, unqualified.

4. (2) God is the veritable Brahman that, depending on Its power called Prakriti creates the worlds and enters (into them) as the inner Controller of Brahma, etc., (He) is Ishvara, as He controls the intellect and the sense-organs.

5. (3) The living being (Jiva) is he who, through false superimposition, affirms ‘I am gross’ due to ‘the name and form’ of Brahma, Vishnu, Isana, Indra, etc. (Jiva thinks): Though I am one, due to the differences of the causes that originate the body, the Jivas are many.

6. (4) Prakriti is but the power of Brahman; it is intellectual in nature and competent to create the variegated and marvellous world from (the matrix) of Brahman.

7. (5) The supreme Self is Brahman alone being altogether different from body, etc.

8-9. (6-20) Brahma, Vishnu, Indra, (the god of) Death, the Sun, the Moon, the gods, the demons, men, women, animals, etc.; the immobile the Brahmanas, etc.; are that very Spirit.

10. (21) Neither skin nor blood nor flesh nor bone has caste; To self is caste ascribed through mere usage.

11. (22) ‘I do the deeds that are done through sense-organs’ – the deed thus done as centred in the Self alone is the deed (in question).

12. (23) The deed done with conceit as agent and enjoyer, causing birth, etc., binds; The non-deed is the obligatory and occasional action – sacrifice, holy vow, austerity, gifts, etc., done without desire for their fruit.

13. (24) Knowledge is the immediate realization, due to the disciplining of body and sense-organs, service rendered to the Teacher, hearing, thinking and meditation, that there is nothing but Spirit, the essence of both subjects and objects, which is immutable among the mutables like pots and clothes, the same in all, their innermost (essence).

14. (25) Ignorance is the illusory knowledge – like that of the snake in the rope – of Brahman that is All in all, all-pervasive and non-dual. (This illusory knowledge) is associated with a plurality of selves based on the plurality of the adjuncts of bondage and liberation, viz.; stations in life, castes, men, women, the immobiles, mankind, (lower) animals and gods.

15. (26) Pleasure is the blissful state that succeeds the knowledge of the essence of Being, Intelligence and Bliss. (27) It (Dukha - pain) is the mere Sankalpa (or the thinking) of the objects of mundane existence (or of not-Self). 

16. (28) Heaven is the association with the holy.

17. (29) Association with the worldly folk who are unholy alone is hell.

18. (30) Bondage consists in imagining due to the beginningless latent impressions of nescience, ‘I am born, etc.’

19. Bondage consists in imagining a plunge into the flux of existence with its possessive claims on fields, gardens, houses, children, wives, brothers, mothers and fathers.

20. Bondage is the conceit of egoistic agency in regard to actions, etc.

21. Bondage is the imagination prompted by the desire for the eight powers, anima, etc.

22. Bondage is the imagination prompted by the yearning for adoring gods, men, etc.

23. Bondage is the imagination (leading to) the practice of Yoga with its eight limbs, Yama, etc.

24. Bondage is the planning of action and duties bound up with castes and stations of life.

25. Bondage is to imagine that Atman has qualities like doubts, fear, etc.

26. Bondage is to plan (to acquire) knowledge, to perform sacrifices, vows, austerity and (make) gifts.

27. Bondage is to plan to devote oneself exclusively to moksha.

28. Bondage is what springs exclusively from imagination.

29. (31) Liberation is the attenuation, through discrimination between the eternal and the ephemeral, of the sense of ownership in regard to objects that generate fleeting pleasures and pains in the transmigratory life.

30. (32) Adorable is the teacher who leads one to Brahman, the Spirit dwelling in all bodies.

31. (33) The disciple is Brahman indeed that remains altogether immersed in the knowledge of the world as obliterated by the awareness (of its ground, viz., Brahman).

32. (34) The sage is the knower of the essence of Self-awareness present in all as their innermost (part).

33. (35) The deluded is he who is sustained by the conceit of egoism as regards agency, etc.

34. (36) Demoniac is the austerity, rooted in entrenched attachment, aversion, destructive violence, hypocrisy, etc.; that torments oneself by performing ‘repetition of holy names’ and Agnihotra while fasting and that is prompted by the desire to secure the power of gods like Brahma, Vishnu, Indra and Isana.

35. (37) Austerity is the burning, in the fire of immediate realization of the world’s falsity, of the seed of imagination fashioned by the desire to secure the power of Brahma, etc.

36. (38) The supreme abode is Brahman’s status, one of eternal freedom, comprising Being, Intelligence, and Bliss, beyond the qualities of the inner organ and the sense-organs and the vital breaths.

37. (39) To be sought after is the essence of the pure Spirit undetermined by space, time and objects.

38. (40) To be rejected is the thought that true is the world other than one’s own Self that is perceived by the false sense organs and the intellect.

39. (41) The Sannyasin (mendicant monk) is the wandering independent ascetic who has known for certain, in the indeterminate concentration (Nirvikalpa-Samadhi), ‘I am Brahman’. He is led upto it through the experiential knowledge of the contents of Major texts like: ‘There is no plurality here’; ‘All this is Brahman’; 'That Thou Art', etc.; after renouncing all duties, sense of possession and the ego, and taking refuge in the beloved Brahman. That ascetic is liberated; he is adorable; he is the Yogin; he is the Immense; he is the Brahmana.

Om ! That (Brahman) is infinite, and this (universe) is infinite.
The infinite proceeds from the infinite.
(Then) taking the infinitude of the infinite (universe),
It remains as the infinite (Brahman) alone. 
Om ! Let there be Peace in me !
Let there be Peace in my environment !
Let there be Peace in the forces that act on me !
Om Shanti ! Shanti ! Shanti !
Here ends the Niralamba Upanishad, as contained in the Shukla Paksha Yajur-Veda.
Older Posts Home

SHIVPREET SINGH

Singing oneness!
- Shivpreet Singh

Related Posts

Popular - 30 days

  • Vande Mataram - Lyrics and Translation
    I love the Vande Maataram composition in Raag Des sung by Lata Mangeshkar.  Vande Mataram is the national song of India. In 2003, BBC World ...
  • Sanson Ki Mala Pe - Lyrics, Translation and Background
    Sanson ki Maala was made famous by Nusrat Fateh Ali Khan sahib.  Although some have attributed this song to Mirabai and Khusro, this is a gh...
  • Kabir's Gao Gao Ri Dulhani - Lyrics and meanings
    One of my favorite Kabir's poem I call "Dulhani." In this beautiful poem, Kabir envisions himself as the bride and the univers...
  • Love and the Mool Mantra
    Guru Nanak's teachings are undoubtedly about love. So are Guru Arjan's teachings. The Mool Mantra is given the highest importance i...
  • Loving in the night - a poem by Rabi'a
    [O my Lord] by rabi'A Translated by Jane hirshfield O my Lord, the stars glitter and the eyes of men are closed. Kings have locked their...
  • The Many Types of Raag Malhar
    Pour love in your heart, like the rain pours on the land today. As I am working on a Meerabai song I am doing research on the different vari...
  • Gulon Mein Rang Bhare - Lyrics and Translation of Mehdi Hassan Ghazal
    I was listening and meditating upon this beautiful ghazal by Faiz Ahmed Faiz, beautifully composed by Mehdi Hassan. It is one of my favorite...
  • Ve Mahiya Tere Vekhan Nu - Tufail Niazi and Wadali Brothers
    I have recently heard this Bulleh Shah song and it has really touched my heart. Several people have sung it, but I love the original composi...
  • Saas Saas Simro Gobind - Lyrics and Meaning
    iTunes   Amazon   Google Play   Spotify Saas Saas Simro Gobind - Meaning  Listening to the complete Guru I come in the vicinity of oneness...
  • Nasro Mansoor Guru Gobind Singh - Bhai Nand Lal Goya
    I have been singing this shabad for over 30 years; I composed it when I was a teenager. It comes from a fairly long poem of 55 couplets, lyr...

Blog Archive

  • ▼  2025 (13)
    • ▼  September (1)
      • Soulful conversation with Shivpreet Singh - LuckyT...
    • ►  August (2)
    • ►  July (2)
    • ►  June (3)
    • ►  March (1)
    • ►  February (2)
    • ►  January (2)
  • ►  2024 (21)
    • ►  December (1)
    • ►  November (2)
    • ►  October (3)
    • ►  September (2)
    • ►  August (4)
    • ►  July (2)
    • ►  June (3)
    • ►  May (1)
    • ►  April (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2023 (41)
    • ►  December (4)
    • ►  November (3)
    • ►  October (4)
    • ►  September (7)
    • ►  August (5)
    • ►  July (7)
    • ►  June (3)
    • ►  May (3)
    • ►  April (1)
    • ►  March (1)
    • ►  February (3)
  • ►  2022 (8)
    • ►  March (2)
    • ►  January (6)
  • ►  2021 (139)
    • ►  December (15)
    • ►  November (2)
    • ►  October (6)
    • ►  September (7)
    • ►  August (2)
    • ►  July (4)
    • ►  May (21)
    • ►  April (21)
    • ►  March (35)
    • ►  February (23)
    • ►  January (3)
  • ►  2020 (149)
    • ►  December (2)
    • ►  November (13)
    • ►  October (31)
    • ►  September (47)
    • ►  August (37)
    • ►  July (5)
    • ►  June (3)
    • ►  May (3)
    • ►  April (3)
    • ►  March (2)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2019 (44)
    • ►  December (5)
    • ►  November (8)
    • ►  October (14)
    • ►  September (4)
    • ►  July (3)
    • ►  June (1)
    • ►  May (2)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (5)
  • ►  2018 (53)
    • ►  December (8)
    • ►  November (5)
    • ►  October (3)
    • ►  September (4)
    • ►  August (6)
    • ►  July (3)
    • ►  June (4)
    • ►  May (6)
    • ►  April (5)
    • ►  March (2)
    • ►  February (4)
    • ►  January (3)
  • ►  2017 (72)
    • ►  December (2)
    • ►  November (12)
    • ►  October (8)
    • ►  September (1)
    • ►  August (7)
    • ►  July (6)
    • ►  June (12)
    • ►  May (5)
    • ►  April (4)
    • ►  March (7)
    • ►  February (3)
    • ►  January (5)
  • ►  2016 (141)
    • ►  December (1)
    • ►  November (9)
    • ►  October (16)
    • ►  September (19)
    • ►  August (2)
    • ►  July (5)
    • ►  June (7)
    • ►  May (3)
    • ►  April (18)
    • ►  March (34)
    • ►  February (16)
    • ►  January (11)
  • ►  2015 (28)
    • ►  December (1)
    • ►  November (1)
    • ►  October (2)
    • ►  September (12)
    • ►  August (1)
    • ►  May (1)
    • ►  April (7)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2014 (107)
    • ►  December (1)
    • ►  November (6)
    • ►  October (1)
    • ►  August (2)
    • ►  July (1)
    • ►  June (11)
    • ►  April (10)
    • ►  March (15)
    • ►  February (24)
    • ►  January (36)
  • ►  2013 (242)
    • ►  December (13)
    • ►  October (5)
    • ►  September (3)
    • ►  August (3)
    • ►  June (7)
    • ►  May (62)
    • ►  April (79)
    • ►  March (12)
    • ►  February (23)
    • ►  January (35)
  • ►  2012 (145)
    • ►  December (29)
    • ►  November (31)
    • ►  October (44)
    • ►  September (5)
    • ►  August (9)
    • ►  July (7)
    • ►  June (1)
    • ►  May (3)
    • ►  April (1)
    • ►  March (4)
    • ►  February (9)
    • ►  January (2)
  • ►  2011 (252)
    • ►  December (1)
    • ►  November (1)
    • ►  October (4)
    • ►  September (13)
    • ►  August (28)
    • ►  July (44)
    • ►  June (33)
    • ►  May (15)
    • ►  April (2)
    • ►  March (45)
    • ►  February (43)
    • ►  January (23)
  • ►  2010 (70)
    • ►  December (31)
    • ►  November (20)
    • ►  October (2)
    • ►  September (3)
    • ►  August (1)
    • ►  July (2)
    • ►  May (5)
    • ►  March (4)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2009 (15)
    • ►  December (1)
    • ►  November (3)
    • ►  October (2)
    • ►  September (2)
    • ►  August (1)
    • ►  June (1)
    • ►  April (1)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2008 (15)
    • ►  November (1)
    • ►  July (2)
    • ►  June (5)
    • ►  May (1)
    • ►  April (2)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2007 (9)
    • ►  November (4)
    • ►  October (2)
    • ►  September (1)
    • ►  August (2)
  • ►  1999 (1)
    • ►  May (1)

Message

Name

Email *

Message *

Twitter

Tweets by @shivpreetsingh


Copyright © Shivpreet Singh. Designed by OddThemes