Shivpreet Singh
Shivpreet Singh
  • Home
  • Music
    • Spotify
    • Apple Music
    • Amazon
    • Pandora
    • SoundCloud
    • Google
    • You Tube
      • Music on YouTube
      • Uplifting Shabads
      • Guru Nanak Shabads
      • Meditation & Chanting
      • Shabads for Kids
      • Shabads of Guru Arjan
      • Shabads of Guru Gobind Singh
  • Videos
    • Latest
    • Popular
    • Uplifting
    • Guru Nanak
    • Meditation
    • For Kids
    • Guru Arjan
    • Guru Gobind Singh
  • Projects
    • DhunAnand Foundation
    • Pandemic 2020
    • Guru Nanak 550
    • Namdev 750
    • Thoughts and Ruminations
    • What I Love to Read
  • News
  • Meet Me
    • Meet Me
    • Request
    • Send Email
    • Newsletter
    • FAQs
  • About
    • Biography
    • Photos
    • Music
    • FAQs
Launching this shabad as part of Guru Nanak's 555th birth centenary celebrations. I also wrote a poem inspired by this shabad while I was visiting New Jersey last week.  For me the celebrations continue long after the supposed birthday is over. May the Guru continue to bless you!



Here is an excerpt from my poem:

Where you belong

Some moments you don’t want to end—
standing across the Hudson,
Manhattan glowing like a promise,
its lights flickering into the water ...


 


I released a 13 Shabad Album launched to celebrate 555th Gurpurab of Guru Nanak Dev. I have been working on some of these shabads for several years. Hope you enjoy them.




Contemplation Series:

Every Morning From Nov 15 - Nov 28 2024 we will be celebrating Guru Nanak at 7:30am IST / 6:00pm PST / 9:00pm EST. Among other things I will be sharing learnings from my recent album, Hum Ghar Saajan Aye. The contemplation theme for the next few weeks will be how to invite the beloved home or how to go to the beloved's home. invite your beloved home.

After composing Bhai Santokh Singh ji's Raam So Daas, I have been doing some research on this amazing poet. He has been a revered figure in Punjabi and Sikh literature, is most famously known for his epic work Gur Partap Suraj Granth (or Suraj Parkash). His poetry not only captures the essence of Sikh spirituality but also immortalizes key moments of Sikh history. 




Although the exact details of Bhai Santokh Singh’s early life aren’t widely documented, his lifelong dedication to the Sikh faith is evident through his writing. Born in the early 19th century, Bhai Santokh Singh's work flourished during a time when oral traditions and religious narratives played a vital role in the preservation of Sikh history. His most significant work, Suraj Parkash, is a monumental text that offers both a historical and spiritual guide to the lives of the Sikh Gurus. This work, written in Braj Bhasha (a dialect used by many poets of the time), combines intricate storytelling with a profound sense of devotion.

For those interested in exploring Suraj Parkash online, you can find translations and explanations of this epic on SikhiWiki, where the entire composition is available with summaries of key chapters. Another valuable resource is Suraj Parkash Katha, a YouTube playlist that features audio recitations of the text for those who prefer to listen to its verses.

The Epic Poem: Gur Partap Suraj Granth

Gur Partap Suraj Granth, Bhai Santokh Singh’s magnum opus, spans thousands of verses and is one of the most detailed accounts of Sikh history. It is divided into two main sections: the Raas, which discusses the creation of the world and early Sikh history, and the Rut, which narrates the life stories of the ten Sikh Gurus. Each verse is imbued with a deep sense of respect for the spiritual teachings of the Gurus while also documenting critical events in Sikh history.

If you're looking to explore this epic further, the Sikh Digital Library offers digitized versions of Suraj Parkash as well as scholarly articles that analyze its historical significance.


Themes in Bhai Santokh Singh’s Poetry

Spiritual Devotion

Bhai Santokh Singh's poetry is centered around a deep devotion to Sikhism. His works often reflect on the teachings of the Gurus, focusing on concepts such as divine justice, faith, and humility. In Suraj Parkash, for example, his portrayal of Guru Arjan Dev’s martyrdom is both a historical account and a spiritual lesson on the value of sacrifice for faith.

For more on Sikh spirituality as expressed through poetry, you can visit SikhNet, which offers an extensive range of articles, podcasts, and videos on Sikh spiritual teachings and literature.

Historical Preservation

Bhai Santokh Singh’s writings also serve as a rich historical record, preserving key events in the Sikh faith for future generations. He documented events like the founding of the Khalsa and the martyrdom of Sikh leaders in verse, creating a form of historical poetry that blends narration with spiritual reflection.

For historical insights, check out the Encyclopaedia of Sikhism, which provides in-depth coverage of key events mentioned in Suraj Parkash and other works of Bhai Santokh Singh.

Ethical and Moral Teachings

Much of Bhai Santokh Singh’s poetry is didactic, imparting lessons on how to live a life in line with Sikh values. His verses remind readers of the importance of virtues such as service (seva), humility, and sacrifice. These teachings are a reflection of the Guru Granth Sahib’s emphasis on living a life of compassion and righteousness.

For a deeper understanding of these moral themes, Sikh Research Institute offers insightful educational resources, including courses and articles that explore the ethical and spiritual dimensions of Sikh literature.

The Legacy of Bhai Santokh Singh

Bhai Santokh Singh’s work has had a profound influence on Sikh literature and remains an integral part of Sikh religious education. His poetry is not only recited in Sikh congregations worldwide but also continues to be a source of inspiration for scholars and devotees alike. Whether through audio recitations, written translations, or live discussions, his works continue to be celebrated across different platforms.

To explore more of Bhai Santokh Singh’s legacy, you can visit Guru Granth Sahib Academy, which features discussions and interpretations of Sikh scriptures and historical texts, including Suraj Parkash.

Raam So Daas

Happy Gurpurab everyone! Raam So Daas. Guru Ramdas!  If you ask Bhai Santokh Singh who Guru Ramdas is, this is his answer. The daas is just like raam, the servant is a reflection of the master.  Truly in the gurmat spirity of Har Jan Aisa Chahiye, Jaisa Har Hi Hoye (Bhagat Kabir: A true Hari jan is just like Hari). 

A couple of weeks ago I was working on Gur Ramdas Rakho Sharnayi in a new raag that is a gift from Guru Ramdas. It is inspired both by Kalavati and komal Ni Asa.  As a tribute to the great guru, I am calling it Raag Daas.  At one of the live meditations I will cover this raag.  There are 2 other compositions that I have landed on me in this raag in the past week or so, and I look forward to sharing those as well. 

Thanks to Rajesh Prasanna for recording Bansuri on this track. I only composed this three days ago, recorded and sent it to him, he sent it back to me today and I mixed and produced this beautiful poem.  I shared an earlier version of this poem with the Seekers group and they agreed with me: the spirit of Guru Ramdas is in these words.  

This is the first time I have read any poem by Bhai Santokh Singh, and I must say I am blown over. The depth and the gurmat sikhya in each phrase is amazingly beautiful. I tried to share the lines of Gurbani that each phrase reminded me of in the video.  

May the spirit of Guru Ramdas reside with you. 


Celebrating Guru Ramdas' Gurpurab this year with his beautiful words. He says of all the good deeds, one of the great good deeds is to bow before a Sadhu, a person who is a seeker and is walking on the path of oneness. Despite our tradition of humility we often forget to respect those who are walking on the path of oneness.  May we always be inspired to be inspired by them. 

Much thanks and gratitude to Ahsan Ali for his beautiful Sarangi and Bhai Rajvinder Singh ji for his inimitable Tabla. 

The following are the traditional translations. I will be discussing this shabad later this week in live contemplations. For a more detailed introduction on this shabad please see: 1 hour discussion on Kar Sadhu Anjali

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag gauRee poorabee mahalaa chauthhaa ||
रागु गउड़ी पूरबी महला ४ ॥
Raag Gauree Poorbee, Fourth Mehla:

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
kaam karodh nagar bahu bhariaa mil saadhoo kha(n)ddal kha(n)ddaa he ||
कामि करोधि नगरु बहु भरिआ मिलि साधू खंडल खंडा हे ॥
The body-village is filled to overflowing with anger and sexual desire; these were broken into bits when I met with the Holy Saint.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥
poorab likhat likhe gur paiaa man har liv ma(n)ddal ma(n)ddaa he ||1||
पूरबि लिखत लिखे गुरु पाइआ मनि हरि लिव मंडल मंडा हे ॥१॥
By pre-ordained destiny, I have met with the Guru. I have entered into the realm of the Lord's Love. ||1||

ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥
kar saadhoo a(n)julee pun vaddaa he ||
करि साधू अंजुली पुनु वडा हे ॥
Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit.

ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar dda(n)ddaut pun vaddaa he ||1|| rahaau ||
करि डंडउत पुनु वडा हे ॥१॥ रहाउ ॥
Bow down before Him; this is a virtuous action indeed. ||1||Pause||

ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥
saakat har ras saadh na jaaniaa tin a(n)tar haumai ka(n)ddaa he ||
साकत हरि रस सादु न जाणिआ तिन अंतरि हउमै कंडा हे ॥
The wicked shaaktas, the faithless cynics, do not know the Taste of the Lord's Sublime Essence. The thorn of egotism is embedded deep within them.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥
jiau jiau chaleh chubhai dhukh paaveh jamakaal saheh sir dda(n)ddaa he ||2||
जिउ जिउ चलहि चुभै दुखु पावहि जमकालु सहहि सिरि डंडा हे ॥२॥
The more they walk away, the deeper it pierces them, and the more they suffer in pain, until finally, the Messenger of Death smashes his club against their heads. ||2||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
har jan har har naam samaane dhukh janam maran bhav kha(n)ddaa he ||
हरि जन हरि हरि नामि समाणे दुखु जनम मरण भव खंडा हे ॥
The humble servants of the Lord are absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. The pain of birth and the fear of death are eradicated.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
abinaasee purakh paiaa paramesar bahu sobh kha(n)dd brahama(n)ddaa he ||3||
अबिनासी पुरखु पाइआ परमेसरु बहु सोभ खंड ब्रहमंडा हे ॥३॥
They have found the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they receive great honor throughout all the worlds and realms. ||3||

ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
ham gareeb masakeen prabh tere har raakh raakh vadd vaddaa he ||
हम गरीब मसकीन प्रभ तेरे हरि राखु राखु वड वडा हे ॥
I am poor and meek, God, but I belong to You! Save me-please save me, O Greatest of the Great!

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak naam adhaar Tek hai har naame hee sukh ma(n)ddaa he ||4||4||
जन नानक नामु अधारु टेक है हरि नामे ही सुखु मंडा हे ॥४॥४॥
Servant Nanak takes the Sustenance and Support of the Naam. In the Name of the Lord, he enjoys celestial peace. ||4||4||


http://www.shivpreeetsingh.com
Email: shivpreetsingh@live.com
Facebook: http://www.facebook.com/shivshivshiv
Twitter: http://www.twitter.com/shivpreetsingh

Music
iTunes: https://itunes.apple.com/artist/shivpreet-singh/id359828252
Google Play: https://play.google.com/store/music/artist/Shivpreet_Singh?id=Aoqsuo6pyrdjdkld6uutbsxty7a
Baba Farid Lecture Series: Magic Mantra of Sweetness

This video was recorded recently with Dr. Asma Qadri, professor of classic punjabi poetry from Punjabi University, Lahore, as part of the Baba Farid Lecture Series. To join these lectures, you can join Seekers and Seers. 

Humility is the alphabet, and forgiveness if the virtue that comes from humility, which eventually gives rise to the magic mantra character of sweetness. 

In many religious and spiritual traditions, humility is revered as a foundational trait, described as the alphabet upon which all other virtues are built. This metaphor emphasizes the essential role humility plays in shaping one’s character and spiritual journey. From humility springs the virtue of forgiveness, which further develops into the sweetness of one’s words and actions—an attribute described as the "magic mantra" that has the power to transform and captivate.

The verse from Gurbani that asks, "What is that word, what is that virtue, and what is that magic mantra?" invites deep contemplation. It seeks to uncover the core principles that can guide an individual toward spiritual fulfillment. The answer lies in the subsequent lines, where humility is identified as the "akhar" (letter), forgiveness as the "gun" (virtue), and sweetness in speech as the "mant" (mantra). These three qualities together form the essence of a life that resonates with divinity and harmony.

Humility as the Alphabet

Humility, in this context, is likened to the alphabet—the building blocks of language and communication. Just as letters are fundamental to forming words and conveying meaning, humility is fundamental to spiritual growth and ethical living. It is the first step in the journey of self-realization, where one acknowledges their smallness in the vastness of the universe. By embracing humility, one begins to dismantle the ego, which is often the greatest barrier to true understanding and connection with the divine.

Humility is not just about lowering oneself but recognizing the interconnectedness of all beings. It’s about seeing oneself as part of a larger whole, where the well-being of others is as important as one’s own. This perspective naturally leads to the next virtue: forgiveness.

Forgiveness as the Virtue

Forgiveness is the direct outcome of humility. When one is humble, they can see beyond their own pain and grievances, recognizing that others, too, are fallible. Forgiveness becomes a way of releasing the burden of anger and resentment, allowing both the forgiver and the forgiven to move forward. In Sikhism, forgiveness is not merely an act but a state of being—a constant readiness to let go of grudges and embrace others with compassion.

This virtue is powerful because it breaks the cycle of vengeance and hostility, replacing it with understanding and peace. It is through forgiveness that relationships are healed and communities are strengthened. This virtue also paves the way for the next transformative quality: sweetness in speech.

Sweetness as the Magic Mantra

The culmination of humility and forgiveness is sweetness—both in speech and in demeanor. Sweet speech is described as a "magic mantra" because of its ability to soothe, comfort, and bring joy to others. It is a reflection of inner peace and contentment, qualities that are nurtured by humility and forgiveness.

Sweetness in communication is not just about being polite; it is about speaking with sincerity, kindness, and a genuine concern for the well-being of others. It is the outward expression of a heart that has been softened by humility and forgiveness. This sweetness has a transformative effect, creating a ripple of positivity that can touch everyone it encounters.

The Divine Connection

The verse concludes by advising the "wearing" of these three qualities—humility, forgiveness, and sweetness—as garments that will captivate the "Husband Lord," a metaphor for the divine presence. This suggests that these virtues are not merely moral guidelines but spiritual practices that bring one closer to the divine. By embodying these traits, one becomes aligned with the divine will, living in harmony with the universe and experiencing a deep sense of fulfillment.

In essence, humility, forgiveness, and sweetness form a triad of virtues that are foundational to a life of spiritual richness. They are interdependent, each reinforcing the other in a cycle that leads to greater understanding, compassion, and joy. These qualities are not just ideals to aspire to but practical tools for daily living, guiding one toward a more peaceful and meaningful existence.


ਕਵਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਕਵਣੁ ਗੁਣੁ ਕਵਣੁ ਸੁ ਮਣੀਆ ਮੰਤੁ ॥
kavanu su akhar kavan gun kavanu su maneeaa ma(n)t ||
What is that word, what is that virtue, and what is that magic mantra?

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਸੋ ਹਉ ਕਰੀ ਜਿਤੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ॥੧੨੬॥
kavanu su veso hau karee jit vas aavai ka(n)t ||126||
What are those clothes, which I can wear to captivate my Husband Lord? ||126||

ਨਿਵਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਖਵਣੁ ਗੁਣੁ ਜਿਹਬਾ ਮਣੀਆ ਮੰਤੁ ॥
nivanu su akhar khavan gun jihabaa maneeaa ma(n)t ||
Humility is the letter, forgiveness is the virtue, and sweet speech is the magic mantra.

ਏ ਤ੍ਰੈ ਭੈਣੇ ਵੇਸ ਕਰਿ ਤਾਂ ਵਸਿ ਆਵੀ ਕੰਤੁ ॥੧੨੭॥
e trai bhaine ves kar taa(n) vas aavee ka(n)t ||127||
Wear these three robes, O sister, and you will captivate your Husband Lord. ||127||

Bhagat Sheikh Fareed Ji in Salok Fareed Jee - 1384


Notice what Guru Nanak says about sweetness in this shabad in Raag Shri: 

ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥
karataa sabh ko terai jor ||
O Creator Lord, all are in Your Power.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek sabadh beechaareeaai jaa too taa kiaa hor ||1|| rahaau ||
I dwell upon the One Word of the Shabad. You are mine-what else do I need? ||1||Pause||

ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣਂੀ ॥
jai puchhahu sohaaganee tusee raaviaa kinee gunee(n) ||
Go, and ask the happy soul-brides, ""By what virtuous qualities do you enjoy your Husband Lord?""

ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥
sahaj sa(n)tokh seegaareeaa mittaa bolanee ||
"We are adorned with intuitive ease, contentment and sweet words.

ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥
pir reesaaloo taa milai jaa gur kaa sabadh sunee ||2||
We meet with our Beloved, the Source of Joy, when we listen to the Word of the Guru's Shabad.""||2||

Guru Nanak Dev Ji in Siree Raag - 17


Next up in the series: 

ਫਰੀਦਾ ਜੇ ਤੂ ਅਕਲਿ ਲਤੀਫੁ ਕਾਲੇ ਲਿਖੁ ਨ ਲੇਖ ॥
fareedhaa je too akal lateef kaale likh na lekh ||
Fareed, if you have a keen understanding, then do not write black marks against anyone else.

ਆਪਨੜੇ ਗਿਰੀਵਾਨ ਮਹਿ ਸਿਰੁ ਨਂੀਵਾਂ ਕਰਿ ਦੇਖੁ ॥੬॥
aapanaRe gireevaan meh sir nee(n)vaa(n) kar dhekh ||6||
Look underneath your own collar instead. ||6||

Bhagat Sheikh Fareed Ji in Salok Fareed Jee - 1378
Shlok 2/Ashtapadi 2

When the name of Hari goes inside the heart, it is priceless. This is the vision of the Hari's name that a seeker should seek. It is the highest seeking.  No shastras, simritees, and rituals can compare with that. 

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
bahu saasatr bahu simritee pekhe sarab ddaddol ||
The many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all.

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har hare naanak naam amol ||1||
They are not equal to Har, Haray - O Nanak, the Lord's Invaluable Name. ||1||


Pouring the Amrit of Hari’s Name in the Heart Over External Rituals

In the second Ashtapadi of Sukhmani Sahib, Guru Arjan Dev Ji profoundly articulates the central theme that pouring the amrit of Hari’s Name into one’s heart is supreme, surpassing all external rituals, practices, and ascetic endeavors. This theme is not just a fleeting idea but a recurring and dominant message across the Shalok and the verses that follow. The Guru emphasizes that the inner devotion and remembrance of the Lord’s Name are the true paths to spiritual fulfillment, while external rituals, no matter how rigorous, are ultimately limited in their efficacy.

The Limitations of External Rituals

The Ashtapadi begins with a shalok that sets the tone for the following verses by stating, “The many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all. They are not equal to Har, Haray - O Nanak, the Lord's Invaluable Name” (Shalok). This line establishes the fundamental assertion that all religious texts and practices cannot compare to the spiritual power of meditating on the Lord’s Name.

As we delve into the Ashtapadi, the first stanza further elaborates on this idea. Guru Arjan Dev Ji lists various spiritual disciplines—chanting, meditation, the study of scriptures, and ascetic practices—but concludes with, “None of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord” (Stanza 1). This underscores the notion that while these practices might hold some value, they are secondary to the profound act of immersing oneself in the Name of Hari.

The Power of Hari’s Name

In the second stanza, the Guru illustrates the futility of even the most extreme forms of asceticism and charity when compared to the divine Name. The verse states, “But even so, the filth of your ego shall not depart. There is nothing equal to the Name of the Lord” (Stanza 2). This line highlights that external actions, no matter how extreme or sacrificial, cannot cleanse the ego or lead to true spiritual purity without the remembrance of the Lord.

The third stanza continues this exploration by critiquing the superficiality of ritualistic purity. The Guru writes, “But the filth of your mind shall not leave your body...O my mind, the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest” (Stanza 3). Here, the Guru points out that physical cleanliness or ritualistic purity is meaningless if the mind is not purified by the amrit of Hari’s Name.

True Freedom and Salvation Through the Name

Moving forward, the fourth stanza discusses how even the cleverest and most disciplined efforts cannot lead to salvation without devotion to Hari’s Name. “All other efforts are punished by the Messenger of Death, which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe” (Stanza 4). This line reinforces the idea that only through the Name of the Lord can one attain true freedom from the cycle of birth and death.

The fifth stanza offers practical guidance for those seeking the cardinal blessings of life. “If you wish to erase your sorrows, sing the Name of the Lord, Har, Har, within your heart” (Stanza 5). This verse directly connects the act of chanting the Lord’s Name with the alleviation of worldly suffering, suggesting that true solace lies not in material gains or external rites but in the internalized devotion to the Divine.

Humility and the Company of the Holy

In the sixth stanza, humility is highlighted as a key component of spiritual growth, with the Name of the Lord being the ultimate source of enlightenment. “Among all persons, the supreme person is the one who gives up his egotistical pride in the Company of the Holy” (Stanza 6). The Guru implies that the realization of Hari’s Name in one’s heart is the highest state of being, achievable through humility and the company of those who are devoted to the Divine.

The seventh stanza further emphasizes the divine provision of all needs through the Lord’s Name. “To the poor, Your Name is wealth...O Creator Lord, Cause of causes, O Lord and Master, Inner-knower, Searcher of all hearts” (Stanza 7). This verse suggests that all worldly needs and desires are fulfilled through the divine Name, surpassing any material wealth or external provision.

The Most Sublime Path

Finally, in the eighth stanza, Guru Arjan Dev Ji concludes with a powerful affirmation of the supremacy of the Lord’s Name. “Of all places, the most sublime place, O Nanak, is that heart in which the Name of the Lord abides” (Stanza 8). This ultimate declaration encapsulates the entire theme of the Ashtapadi: that the heart where Hari’s Name resides is the holiest of all sanctuaries, greater than any physical or ritualistic endeavor.

Second Ashtapadi: Pouring Amrit of Hari's Name in the Heart

The second Ashtapadi of Sukhmani Sahib presents a clear and consistent message that the remembrance and internalization of Hari’s Name are the most exalted and effective spiritual practices. Guru Arjan Dev Ji meticulously contrasts the external rituals and ascetic practices with the profound act of pouring the amrit of the Lord’s Name into the heart. Through these verses, we are reminded that true spiritual purity and liberation are not achieved through outward actions alone but through the inner devotion and remembrance of the Divine Name.

ਸਲੋਕੁ ॥
salok ||
Shalok:

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
bahu saasatr bahu simritee pekhe sarab ddaddol ||
The many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all.

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har hare naanak naam amol ||1||
They are not equal to Har, Haray - O Nanak, the Lord's Invaluable Name. ||1||


ਅਸਟਪਦੀ ॥
asaTapadhee ||
Ashtapadee:

ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
jaap taap giaan sabh dhiaan ||
Chanting, intense meditation, spiritual wisdom and all meditations;

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
khaT saasatr simirat vakhiaan ||
the six schools of philosophy and sermons on the scriptures;

ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥
jog abhiaas karam dhram kiriaa ||
the practice of Yoga and righteous conduct;

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥
sagal tiaag ban madhe firiaa ||
the renunciation of everything and wandering around in the wilderness;

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥
anik prakaar ke'ee bahu jatanaa ||
the performance of all sorts of works;

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥
pu(n)n dhaan home bahu ratanaa ||
donations to charities and offerings of jewels to fire;

ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥
sareer kaTai homai kar raatee ||
cutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥
varat nem karai bahu bhaatee ||
keeping fasts and making vows of all sorts

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥
nahee tul raam naam beechaar ||
- none of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord,

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥
naanak gurmukh naam japeeaai ik baar ||1||
O Nanak, if, as Gurmukh, one chants the Naam, even once. ||1||
Previous


ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥
nau kha(n)dd pirathamee firai chir jeevai ||
You may roam over the nine continents of the world and live a very long life;

ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥
mahaa udhaas tapeesar theevai ||
you may become a great ascetic and a master of disciplined meditation

ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥
agan maeh homat paraan ||
and burn yourself in fire;

ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥
kanik asavai haivar bhoom dhaan ||
you may give away gold, horses, elephants and land;

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥
niaulee karam karai bahu aasan ||
you may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures;

ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥
jain maarag sa(n)jam at saadhan ||
you may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines;

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥
nimakh nimakh kar sareer kaTaavai ||
piece by piece, you may cut your body apart;

ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
tau bhee haumai mail na jaavai ||
but even so, the filth of your ego shall not depart.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
har ke naam samasar kachh naeh ||
There is nothing equal to the Name of the Lord.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥
naanak gurmukh naam japat gat paeh ||2||
O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2||


ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥
man kaamanaa teerath dheh chhuTai ||
With your mind filled with desire, you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage;

ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥
garab gumaan na man te huTai ||
but even so, egotistical pride shall not be removed from your mind.

ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥
soch karai dhinas ar raat ||
You may practice cleansing day and night,

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥
man kee mail na tan te jaat ||
but the filth of your mind shall not leave your body.

ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥
eis dhehee kau bahu saadhanaa karai ||
You may subject your body to all sorts of disciplines,

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥
man te kabahoo na bikhiaa Tarai ||
but your mind will never be rid of its corruption.

ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥
jal dhovai bahu dheh aneet ||
You may wash this transitory body with loads of water,

ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥
sudh kahaa hoi kaachee bheet ||
but how can a wall of mud be washed clean?

ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥
man har ke naam kee mahimaa uooch ||
O my mind, the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest;

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥
naanak naam udhare patit bahu mooch ||3||
O Nanak, the Naam has saved so many of the worst sinners. ||3||



ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥
bahut siaanap jam kaa bhau biaapai ||
Even with great cleverness, the fear of death clings to you.

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
anik jatan kar tirasan naa dhraapai ||
You try all sorts of things, but your thirst is still not satisfied.

ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥
bhekh anek agan nahee bujhai ||
Wearing various religious robes, the fire is not extinguished.

ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥
koT upaav dharageh nahee sijhai ||
Even making millions of efforts, you shall not be accepted in the Court of the Lord.

ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ ॥
chhooTas naahee uoobh piaal ||
You cannot escape to the heavens, or to the nether regions,

ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥
moh biaapeh maiaa jaal ||
if you are entangled in emotional attachment and the net of Maya.

ਅਵਰ ਕਰਤੂਤਿ ਸਗਲੀ ਜਮੁ ਡਾਨੈ ॥
avar karatoot sagalee jam ddaanai ||
All other efforts are punished by the Messenger of Death,

ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
govi(n)dh bhajan bin til nahee maanai ||
which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
har kaa naam japat dhukh jai ||
Chanting the Name of the Lord, sorrow is dispelled.

ਨਾਨਕ ਬੋਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥
naanak bolai sahaj subhai ||4||
O Nanak, chant it with intuitive ease. ||4||


ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਜੇ ਕੋ ਮਾਗੈ ॥
chaar padhaarath je ko maagai ||
One who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ॥
saadh janaa kee sevaa laagai ||
should commit himself to the service of the Saints.

ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
je ko aapunaa dhookh miTaavai ||
If you wish to erase your sorrows,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ ॥
har har naam ridhai sadh gaavai ||
sing the Name of the Lord, Har, Har, within your heart.

ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ ॥
je ko apunee sobhaa lorai ||
If you long for honor for yourself,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ ॥
saadhasa(n)g ieh haumai chhorai ||
then renounce your ego in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ ॥
je ko janam maran te ddarai ||
If you fear the cycle of birth and death,

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ ॥
saadh janaa kee saranee parai ||
then seek the Sanctuary of the Holy.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
jis jan kau prabh dharas piaasaa ||
Those who thirst for the Blessed Vision of God's Darshan

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥
naanak taa kai bal bal jaasaa ||5||
- Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||5||


ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
sagal purakh meh purakh pradhaan ||
Among all persons, the supreme person is the one

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
saadhasa(n)g jaa kaa miTai abhimaan ||
who gives up his egotistical pride in the Company of the Holy.

ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ ॥
aapas kau jo jaanai neechaa ||
One who sees himself as lowly,

ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
souoo ganeeaai sabh te uoochaa ||
shall be accounted as the highest of all.

ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
jaa kaa man hoi sagal kee reenaa ||
One whose mind is the dust of all,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥
har har naam tin ghaT ghaT cheenaa ||
recognizes the Name of the Lord, Har, Har, in each and every heart.

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ ॥
man apune te buraa miTaanaa ||
One who eradicates cruelty from within his own mind,

ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ ॥
pekhai sagal sirasaT saajanaa ||
looks upon all the world as his friend.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
sookh dhookh jan sam dhirasaTetaa ||
One who looks upon pleasure and pain as one and the same,

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥
naanak paap pu(n)n nahee lepaa ||6||
O Nanak, is not affected by sin or virtue. ||6||


ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
niradhan kau dhan tero naau ||
To the poor, Your Name is wealth.

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ ॥
nithaave kau naau teraa thaau ||
To the homeless, Your Name is home.

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau prabh tero maan ||
To the dishonored, You, O God, are honor.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥
sagal ghaTaa kau dhevahu dhaan ||
To all, You are the Giver of gifts.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥
karan karaavanahaar suaamee ||
O Creator Lord, Cause of causes, O Lord and Master,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
sagal ghaTaa ke a(n)tarajaamee ||
Inner-knower, Searcher of all hearts:

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥
apanee gat mit jaanahu aape ||
You alone know Your own condition and state.

ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥
aapan sa(n)g aap prabh raate ||
You Yourself, God, are imbued with Yourself.

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥
tum(h)ree usatat tum te hoi ||
You alone can celebrate Your Praises.

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥
naanak avar na jaanas koi ||7||
O Nanak, no one else knows. ||7||


ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
sarab dharam meh sresaT dharam ||
Of all religions, the best religion

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥
har ko naam jap niramal karam ||
is to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct.

ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥
sagal kiraa meh uootam kiriaa ||
Of all religious rituals, the most sublime ritual

ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥
saadhasa(n)g dhuramat mal hiriaa ||
is to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy.

ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥
sagal udham meh udham bhalaa ||
Of all efforts, the best effort

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥
har kaa naam japahu jeea sadhaa ||
is to chant the Name of the Lord in the heart, forever.

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
sagal baanee meh a(n)mirat baanee ||
Of all speech, the most ambrosial speech

ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥
har ko jas sun rasan bakhaanee ||
is to hear the Lord's Praise and chant it with the tongue.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥
sagal thaan te oh uootam thaan ||
Of all places, the most sublime place,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥
naanak jeh ghaT vasai har naam ||8||3||
O Nanak, is that heart in which the Name of the Lord abides. ||8||3||


Yeh Waqt Kya Hai - Read by Dr. Manpreet Khemka

Lyrics and Translation - 

yeh waqt kya hai?
yeh kya hain aakhir ki joh
musalsal guzar raha hain
yeh jab na gujara thaa,
tab kahan tha?
kahin to hoga...
gujara gaya hain
to ab kahan hain
kahi to hoga
kahan se aaya kidhar gaya hain
yeh kab se kab tak ka silsila hain
yeh waqt kya hain?



What is this time?
What is this thing that goes on without pause?
If it did not pass,
Then where could it have been?
It must have been somewhere.
It has passed.
So where is it now?
It must be somewhere.
Where did it come from? Where did it go?
Where did the process start? Where will it end?
What is time?


yeh vaakye (Ghatnao),
hadse (aksmato)
tasaadum (takrav),
har ek gamor
har ek masrat (khushi)
har ek aziyat (taklif)
har ek lajjat (aanand)
har ek tabssum (smit)
har ek aansu,
har ek nagmahar
ek khushbu
woh jakhm ka dard ho
ki wo lams (sparsh) ka jaadu
khud apni aavaz ho
ki mahol ki sadayen
yeh jahannm main banti aur
bigadti hui fizaye
wo fikr main aaye zalzale (earthquake) ho
ki dil ki halchal
tamaam ahesaas, sare jazbeye
jaise patte hain
bahte paani ki satah par
jaise tairte hain
abhi yahan hain,
abhi vahan hain
aur ab hain auzal
dikhai de te nahi hain lekin
ye kuchh to hain
jo ki bah raha hain
ye kaisa dariya hain
kin pahado se aa raha hain
ye kis samandar ko jaa raha hain
yeh waqt kya hain?



These events
Incidents
Conflicts
Every grief
Every joy
Every torment
Every pleasure
Every smile
Every tear
Every song
Every scent,
It may be the pain of a wound
Or the magic of a tender touch,
Or lonely voice or cries around;
Success and failures assailing the mind;
The upheavals of care, the tumult of the heart.
All feelings
All emotions
Are like leaves
Floating on the surface of the water.
As they swim along
Now here,
Now there,
And now they disappear,
Gone from site, but
There must be something
Flowing along.
What is this river?
What hills has it come from?
To what sea is it going?
What is time?

kabhi kabhi main ye sochta hoon,
ki chalti gaadi se ped dekho
to eisa lagta hai
doosri samt (disha) ja rahe hain
magar haqikat main
ped apni jagah khade hain
to kya yeh mumkin hain
saari sadiya
katar andar katar
apni jagah khadi ho
yeh waqt sakit (sthir) ho
aur hum hi gujar rahe ho
is ek lamhe main saare lamhe
tamam sadiya chhupi hui ho
na ko aainda (future),
na gujishta (past)
jo ho chuka hain
woh ho raha hain
jo hone vaala hain
ho raha hain
main sochta hoon
ki kya ye mumkin hain
such ye ho
ki safar mein hum hain
gujarate hum hain
jise samajte hain hum gujarata hain
woh thama hain
gujara hain ya thama hua hain
ikai hain ya banta hua hain
hai mujmind (freezy)
ya pighal raha hain
kise khabar hain,
kise pata hainye waqt kya hain


Sometimes I think
When I see trees from a moving train,
It seems
They go in the opposite way.
But in reality
The trees are standing still.
So can it be
That all our centuries,
Row upon row, are standing still?
Can it be that time is fixed,
And we alone are in motion?
Can it be that in this one moment
All moments,
All centuries are hidden?
No future
No past.
What has gone by
Is happening now.
I think -
Can it be possible
That this is true,
That we are in motion?
We pass by,
And what we imagine
Is moving
Is really motionless.
Moving, not moving?
Whole or divided?
Is it frozen,
Or is it melting?
Who knows?
Who can guess?
What is time?

ye kainaate azim (vishal brahmand)
lagta hain aapni ajmat (greatness) se
aaj bhi mutmain (satisfy) nahi hain
ki lamha lamha
vasiitar aur vasietar (vishal)
hoti jaa rahi hain
yeh apni baahen pasarti hain
ye kehkashao (aakashgangao) ki
ungliyon se
naye khalao (antriksho) ko
chhu rahi hain
agar ye such hain
to har tasvvur (kalpana) ki
had se bahar
magar kahi par
yakinan eisa koi khala hain
ki jis ko in kehkashao ki
ungliyo ne
ab tak chua nahi hain
khala, jahan kuch hua nahI hain
khala ki jisne kisi se bhi
'kun' (shrushti rachvano ishvariy aadesh)
nahi suna hain
jahan abhi tak khuda nahi hain
vahain koi waqt bhi na ho
gaye kainaate azim ek din
chuyegi us unchhue khalako
aur apne saare vajood se
jab pukaregi 'kun
'to waqt ko bhi janm milega
agar jamam hain to maut bhi hain
main sochta hoon,
ye such nahi hai
ki waqt ki koi ibtida (aadi) hain
n intaha (aant) hain
ye dor lambhi bahut hain lekin
kahi to is dor ka sira hain
abhi ye insanulaz raha hain
ki waqt ke is kafs (cage) main
paida hua
yahi voh pala badha hai
magar uses elm (bhaan) ho gaya hain
ki waqt ke is kaft ke bahar bhi
ek fiza hain
to sochta hain,
puchhta hain
yeh waqt kya hain?


This glorious universe
It seems
Even today is not content
With all its glory.
At every moment
It becomes wider and more vast.
It stretches out its arms
And with its fingers like galaxies
Touches other parts of space.
If this is true,
Outside the bounds of all we can imagine
Somewhere there will certainly be a part of space,
Which
So far it has not touched
With its fingers like galaxies,
Where nothing has happened.
A part of space,
Which has not heard the Creator's command,
'Be!'
Where God does not yet exist.
And in that place
There will be no time
One day
This glorious universe will reach
This untouched part of space.
And then with its whole existence
It will cry:
'Be!'
Time will be born there also.
If there is birth, then there is death.
I think
It is not true
That time has no end and no beginning.
The thread is very long
But
Somewhere the thread will have an end.
Now mankind is confused
Because it was born in this cage of time.
It was brought up and raised here.
But now man has discovered
That outside the cage of time
There lies another part of space.
So he thinks,
He asks,
What is time?


ये वक़्त क्या है
ये क्या है आख़िर कि जो मुसलसल गुज़र रहा है
ये जब न गुज़रा था
तब कहां था
कहीं तो होगा
गुज़र गया है
तो अब कहां है
कहीं तो होगा
कहां से आया किधर गया है
ये कब से कब तक का सिलसिला है
ये वक़्त क्या है

ये वाक़िए
हादसे
तसादुम
हर एक ग़म
और हर इक मसर्रत
हर इक अज़िय्यत
हर एक लज़्ज़त
हर इक तबस्सुम
हर एक आंसू
हर एक नग़्मा
हर एक ख़ुशबू
वो ज़ख़्म का दर्द हो
कि वो लम्स का हो जादू
ख़ुद अपनी आवाज़ हो कि माहौल की सदाएं
ये ज़ेहन में बनती और बिगड़ती हुई फ़ज़ाएं
वो फ़िक्र में आए ज़लज़ले हों कि दिल की हलचल
तमाम एहसास
सारे जज़्बे
ये जैसे पत्ते हैं
बहते पानी की सतह पर
जैसे तैरते हैं
अभी यहां हैं
अभी वहां हैं
और अब हैं ओझल
दिखाई देता नहीं है लेकिन
ये कुछ तो है
जो कि बह रहा है
ये कैसा दरिया है
किन पहाड़ों से आ रहा है
ये किस समुंदर को जा रहा है
ये वक़्त क्या है
कभी कभी मैं ये सोचता हूं
कि चलती गाड़ी से पेड़ देखो
तो ऐसा लगता है
दूसरी सम्त जा रहे हैं
मगर हक़ीक़त में
पेड़ अपनी जगह खड़े हैं
तो क्या ये मुमकिन है
सारी सदियां
क़तार-अंदर-क़तार अपनी जगह खड़ी हों
ये वक़्त साकित हो
और हम ही गुज़र रहे हों
इस एक लम्हे में
सारे लम्हे
तमाम सदियां छुपी हुई हों
न कोई आइंदा
न गुज़िश्ता
जो हो चुका है
जो हो रहा है
जो होने वाला है
हो रहा है
मैं सोचता हूं
कि क्या ये मुमकिन है
सच ये हो
कि सफ़र में हम हैं
गुज़रते हम हैं
जिसे समझते हैं हम
गुज़रता है
वो थमा है
गुज़रता है या थमा हुआ है
इकाई है या बटा हुआ है
है मुंजमिद
या पिघल रहा है
किसे ख़बर है
किसे पता है
ये वक़्त क्या है
ये काएनात-ए-अज़ीम
लगता है
अपनी अज़्मत से
आज भी मुतइन नहीं है
कि लम्हा लम्हा
वसीअ-तर और वसीअ-तर होती जा रही है
ये अपनी बांहें पसारती है
ये कहकशाओं की उंगलियों से
नए ख़लाओं को छू रही है
अगर ये सच है
तो हर तसव्वुर की हद से बाहर
मगर कहीं पर
यक़ीनन ऐसा कोई ख़ला है
कि जिस को
इन कहकशाओं की उंगलियों ने
अब तक छुआ नहीं है
ख़ला
जहां कुछ हुआ नहीं है
ख़ला
कि जिस ने किसी से भी ''कुन'' सुना नहीं है
जहां अभी तक ख़ुदा नहीं है
वहां
कोई वक़्त भी न होगा
ये काएनात-ए-अज़ीम
इक दिन
छुएगी
इस अन-छुए ख़ला को
और अपने सारे वजूद से
जब पुकारेगी
''कुन''

तो वक़्त को भी जनम मिलेगा
अगर जनम है तो मौत भी है
मैं सोचता हूं
ये सच नहीं है
कि वक़्त की कोई इब्तिदा है न इंतिहा है
ये डोर लम्बी बहुत है
लेकिन
कहीं तो इस डोर का सिरा है
अभी ये इंसां उलझ रहा है
कि वक़्त के इस क़फ़स में
पैदा हुआ
यहीं वो पला-बढ़ा है
मगर उसे इल्म हो गया है
कि वक़्त के इस क़फ़स से बाहर भी इक फ़ज़ा है
तो सोचता है
वो पूछता है
ये वक़्त क्या है
Newer Posts Older Posts Home

SHIVPREET SINGH

Singing oneness!
- Shivpreet Singh

Related Posts

Popular - 30 days

  • Vande Mataram - Lyrics and Translation
    I love the Vande Maataram composition in Raag Des sung by Lata Mangeshkar.  Vande Mataram is the national song of India. In 2003, BBC World ...
  • Man Atkeya Beparwah De Naal - Lyrics and Translation of Shah Hussain
    Man Atkeya Beparwah De Naal - Listening and Singing this kaafi by Shah Hussain today ...  https://www.youtube.com/watch?v=SkYN2XlK1Vg Raag J...
  • Kabir's Gao Gao Ri Dulhani - Lyrics and meanings
    One of my favorite Kabir's poem I call "Dulhani." In this beautiful poem, Kabir envisions himself as the bride and the univers...
  • Earth Day - Finding Peace in Wild Things, and Freedom on Earth
    Those who find love in nature discover a deep and lasting freedom—and in turn, inspire others to seek that same liberation. Poetry, I believ...
  • Dr Manzur Ejaz on Baba Guru Nanak
    I am listening to a lecture by Dr Manzur Ejaz today. He describes one of Guru Nanak's Babarvani shabads at the beginning: Jaisi Main Ave...
  • The Many Types of Raag Malhar
    Pour love in your heart, like the rain pours on the land today. As I am working on a Meerabai song I am doing research on the different vari...
  • Gulon Mein Rang Bhare - Lyrics and Translation of Mehdi Hassan Ghazal
    I was listening and meditating upon this beautiful ghazal by Faiz Ahmed Faiz, beautifully composed by Mehdi Hassan. It is one of my favorite...
  • Sanson Ki Mala Pe - Lyrics, Translation and Background
    Sanson ki Maala was made famous by Nusrat Fateh Ali Khan sahib.  Although some have attributed this song to Mirabai and Khusro, this is a gh...
  • Ve Mahiya Tere Vekhan Nu - Tufail Niazi and Wadali Brothers
    I have recently heard this Bulleh Shah song and it has really touched my heart. Several people have sung it, but I love the original composi...
  • Nasro Mansoor Guru Gobind Singh - Bhai Nand Lal Goya
    I have been singing this shabad for over 30 years; I composed it when I was a teenager. It comes from a fairly long poem of 55 couplets, lyr...

Blog Archive

  • ▼  2026 (10)
    • ▼  April (1)
      • Following the Daisy Because Love is Sweet - Reflec...
    • ►  March (6)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2025 (24)
    • ►  October (5)
    • ►  September (7)
    • ►  August (2)
    • ►  July (2)
    • ►  June (3)
    • ►  March (1)
    • ►  February (2)
    • ►  January (2)
  • ►  2024 (21)
    • ►  December (1)
    • ►  November (2)
    • ►  October (3)
    • ►  September (2)
    • ►  August (4)
    • ►  July (2)
    • ►  June (3)
    • ►  May (1)
    • ►  April (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2023 (41)
    • ►  December (4)
    • ►  November (3)
    • ►  October (4)
    • ►  September (7)
    • ►  August (5)
    • ►  July (7)
    • ►  June (3)
    • ►  May (3)
    • ►  April (1)
    • ►  March (1)
    • ►  February (3)
  • ►  2022 (8)
    • ►  March (2)
    • ►  January (6)
  • ►  2021 (139)
    • ►  December (15)
    • ►  November (2)
    • ►  October (6)
    • ►  September (7)
    • ►  August (2)
    • ►  July (4)
    • ►  May (21)
    • ►  April (21)
    • ►  March (35)
    • ►  February (23)
    • ►  January (3)
  • ►  2020 (150)
    • ►  December (2)
    • ►  November (13)
    • ►  October (32)
    • ►  September (47)
    • ►  August (37)
    • ►  July (5)
    • ►  June (3)
    • ►  May (3)
    • ►  April (3)
    • ►  March (2)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2019 (43)
    • ►  December (5)
    • ►  November (8)
    • ►  October (13)
    • ►  September (4)
    • ►  July (3)
    • ►  June (1)
    • ►  May (2)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (5)
  • ►  2018 (53)
    • ►  December (8)
    • ►  November (5)
    • ►  October (3)
    • ►  September (4)
    • ►  August (6)
    • ►  July (3)
    • ►  June (4)
    • ►  May (6)
    • ►  April (5)
    • ►  March (2)
    • ►  February (4)
    • ►  January (3)
  • ►  2017 (73)
    • ►  December (2)
    • ►  November (12)
    • ►  October (8)
    • ►  September (1)
    • ►  August (7)
    • ►  July (6)
    • ►  June (12)
    • ►  May (5)
    • ►  April (4)
    • ►  March (8)
    • ►  February (3)
    • ►  January (5)
  • ►  2016 (141)
    • ►  December (1)
    • ►  November (9)
    • ►  October (16)
    • ►  September (19)
    • ►  August (2)
    • ►  July (5)
    • ►  June (7)
    • ►  May (3)
    • ►  April (18)
    • ►  March (34)
    • ►  February (16)
    • ►  January (11)
  • ►  2015 (28)
    • ►  December (1)
    • ►  November (1)
    • ►  October (2)
    • ►  September (12)
    • ►  August (1)
    • ►  May (1)
    • ►  April (7)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2014 (107)
    • ►  December (1)
    • ►  November (6)
    • ►  October (1)
    • ►  August (2)
    • ►  July (1)
    • ►  June (11)
    • ►  April (10)
    • ►  March (15)
    • ►  February (24)
    • ►  January (36)
  • ►  2013 (242)
    • ►  December (13)
    • ►  October (5)
    • ►  September (3)
    • ►  August (3)
    • ►  June (7)
    • ►  May (62)
    • ►  April (79)
    • ►  March (12)
    • ►  February (23)
    • ►  January (35)
  • ►  2012 (145)
    • ►  December (29)
    • ►  November (31)
    • ►  October (44)
    • ►  September (5)
    • ►  August (9)
    • ►  July (7)
    • ►  June (1)
    • ►  May (3)
    • ►  April (1)
    • ►  March (4)
    • ►  February (9)
    • ►  January (2)
  • ►  2011 (252)
    • ►  December (1)
    • ►  November (1)
    • ►  October (4)
    • ►  September (13)
    • ►  August (28)
    • ►  July (44)
    • ►  June (33)
    • ►  May (15)
    • ►  April (2)
    • ►  March (45)
    • ►  February (43)
    • ►  January (23)
  • ►  2010 (70)
    • ►  December (31)
    • ►  November (20)
    • ►  October (2)
    • ►  September (3)
    • ►  August (1)
    • ►  July (2)
    • ►  May (5)
    • ►  March (4)
    • ►  February (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2009 (15)
    • ►  December (1)
    • ►  November (3)
    • ►  October (2)
    • ►  September (2)
    • ►  August (1)
    • ►  June (1)
    • ►  April (1)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2008 (15)
    • ►  November (1)
    • ►  July (2)
    • ►  June (5)
    • ►  May (1)
    • ►  April (2)
    • ►  March (1)
    • ►  February (1)
    • ►  January (2)
  • ►  2007 (9)
    • ►  November (4)
    • ►  October (2)
    • ►  September (1)
    • ►  August (2)
  • ►  1999 (1)
    • ►  May (1)

Message

Name

Email *

Message *

Twitter

Tweets by @shivpreetsingh


Copyright © Shivpreet Singh. Designed by OddThemes